Exemples d'utilisation de "народ" en russe

<>
Traductions: tous594 volk349 nation82 autres traductions163
Народ Гонконга высказал свое мнение. Die Menschen von Hongkong haben gesprochen.
почему так беден мой народ. Und warum meine Leute arm sind.
Нам нужно убедить народ Америки. Wir müssen die Amerikaner zum Umdenken bringen.
Нельзя позволять правительствам истреблять собственный народ. Den Regierungen sollte es nicht gestattet sein, ihre eigenen Bürger zu massakrieren.
Китайский народ давно готов к этому. Die Menschen in China sind schon lange bereit dafür.
Я понимаю, что народ Зимбабве нетерпелив. Ich merke, dass die Bevölkerung von Simbabwe ungeduldig ist.
С другой стороны, народ - слишком велик. Andererseits ist ein Staat zu gross.
Ничего удивительного, что народ взорвался негодованием. Kein Wunder, dass sich daraufhin der Zorn der Öffentlichkeit entlud.
Народ Европы и Война с Терроризмом Die europäische Öffentlichkeit und der Anti-Terror-Krieg
Народ не будет остро ощущать отсутствия неоконсерваторов. Nicht viele werden die Neocons vermissen.
Народ живёт на несколько долларов в день. Die Menschen in Georgien leben von ein paar Dollars am Tag.
Сегодня народ Тараумара примечателен по трем причинам. Also, bemerkenswert sind die Tarahumara durch drei Umstände:
Его народ живет в Бразилии и Перу. Seine Leute leben in Brasilien und Peru.
Сирийский народ хочет конструктивного диалога с властью. Was die Syrier wollen, ist ein fruchtbarer Dialog mit dem Regime.
"Народ Ирана, это ваша судьба, следуйте ей". "Menschen des Iran, dies ist euer Schicksal, setzen wir es um."
В августе 2009 народ Японии проголосовал за "перемены". Im August 2009 wählten die Menschen in Japan den "Wandel".
Кроме того, иранский народ кардинально за восстановление отношений. Außerdem sind die Iraner mit überwältigender Mehrheit für eine Annäherung.
Индийский народ часто любит жаловаться на государственные органы. In Indien lieben wir es oft, uns über unsere Regierungsbehörden zu beschweren.
Народ Палестины жаждет мира и облегчения своих страданий. Die Menschen in Palästina sehnen sich nach Frieden und einer Linderung ihrer Not.
Народ ликовал такому чуду, это было предметом восхищения. Die Leute jubelten ob dieser Entzückung und dieses Wunders.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !