Exemples d'utilisation de "населении" en russe
Сегодня же мы говорим о населении как об активе, достоянии.
Heute spricht man von einem Aktivposten.
Если в населении, то мы на пути к первому месту:
Wenn es die Bevölkerungszahl ist,sind wir auf dem Weg an die Spitze.
Это данные ООН о населении планеты, которые вы могли встречать раньше.
Dies sind die Bevölkerungsdaten der U.N. für die Welt, die sie womöglich schon mal gesehen haben.
И наоборот, система, основанная на населении, слишком сильно поддерживала бы крупные государства.
Umgekehrt hätte ein System auf Grundlage der Bevölkerungszahl wohl die großen Länder zu sehr bevorzugt.
Он не делает личность шизофренической, но они показывают некоторые колебания в населении.
Dies sind keine schizophrenen Personen aber sie zeigen Abweichungen von der Grundgesamtheit.
Тираж самой популярной газеты Туниса - примерно 50 000 экземпляров (при населении в 10 миллионов человек).
In Tunesien hat die größte Tageszeitung eine Auflage von etwa 50.000 Exemplaren - in einem Land von 10 Millionen Einwohnern.
Однако 2.8 миллиарда человек в шести миллиардном населении нашей планеты - молодежь в возрасте до 25 лет.
Dennoch gehören von den insgesamt 6 Milliarden Menschen auf dieser Welt, 2,8 Milliarden zur Altersgruppe der unter 25-jährigen.
Действительно, при населении свыше 300 миллионов человек экспорт арабских стран, за исключением нефти и газа, меньше экспорта Финляндии.
Tatsächlich erreichen die weltweiten Exporte der arabischen Länder mit einer Gesamtbevölkerung von mehr als 300 Millionen Menschen ohne Öl und Gas nicht einmal das Exportvolumen Finnlands.
В прошлом месяце (феврале 2001 года), ООН опубликовала свои самые последние прогнозы о мировом населении на ближайшие 50 лет.
Im vergangenen Monat (im Februar 2001) haben die Vereinten Nationen ihre neuesten Vorhersagen hinsichtlich der Weltbevölkerung für die kommenden fünfzig Jahre veröffentlicht.
Тем не менее, наиболее глубокие изменения в населении имеют не демографический, а социальный характер, и они глубоко уходят в личную и семейную жизнь.
Die tiefgreifendsten Veränderungen in der Bevölkerungszahl sind jedoch nicht demographischer, sondern sozialer Natur, und reichen bis tief in das persönliche- und Familienleben.
По вопросу будущего Косово велись дипломатические переговоры, в то время, как косовское правительство, не говоря уже о населении Косово, не принимало никакого участия в этих переговорах.
Um sie herum wurden diplomatische Verhandlungen über die Zukunft des Kosovo geführt und die Regierung des Kosovo, ganz zu schweigen von den Bewohnern, waren nicht wirklich in diese Gespräche involviert.
И я бы сказал, что мы живем в стране, которая при населении пять процентов от общего населения земного шара производит 25 процентов парниковых газов и дает 25 процентов всех заключенных в мире.
In unserem Land gibt es fünf Prozent der Weltbevölkerung 25 Prozent der Treibhausgase aber auch 25 Prozent aller weltweit Gefangenen.
При одном из самых многочисленных в мире городском населении и самых высоких выбросах CO2 на душу населения, США обязаны быть мировым лидером в этом направлении - и они располагают необходимыми для этого средствами.
Mit einer der größten Stadtbevölkerungen weltweit und den höchsten CO2-Emissionen pro Kopf haben die USA die Pflicht - und die Mittel -, an dieser Front eine weltweite Führungsrolle zu übernehmen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité