Exemples d'utilisation de "наслаждение" en russe
В этом истинное наслаждение от живого концерта.
Das ist das wirkliche Erlebnis an einem Live-Konzert.
И также нужно - нужны достоинство, любовь и наслаждение.
Er braucht genauso - er braucht Würde, Liebe und Vergnügen.
В 1954 году, он написал книгу "Настоящее наслаждение жизнью".
1954 schrieb er ein Buch mit dem Titel "Die wirkliche Freude am Leben."
Представьте благодарность, разделеную на то, что вы хотите, - наслаждение.
Glück ist gleich Wollen was man hat - stellen Sie sich Dankbarkeit vor - geteilt durch Haben was man will - Erfüllung.
Мы получим от музыки большее наслаждение, если лучшие флейты достанутся лучшим флейтистам.
Wir werden bessere Musik hören, wenn die beten Flötenspieler die besten Flöten bekommen.
Когда же у вас есть и всепоглощающее занятие, и осмысленность, тогда удовольствие приносит истинное наслаждение, превращаясь в лакомый десерт.
Wo Vergnügen eine Rolle spielt, ist wenn man sowohl Beschäftigung als auch Sinn hat, dann ist Vergnügen das Sahnehäubchen.
Но может ли эта критика быть конструктивной, а не являться выражением Schadenfreude, т.е. (несомненно, доставляющего огромное наслаждение) злорадства?
Kann diese Kritik aber konstruktiv, ohne jeden Anflug von Schadenfreude vorgebracht werden?
Люди, страдающие клинической депрессией, ощущают себя, свое внутреннее "я", как нечто мрачное и скучное, лишенное обычных человеческих чувств, таких как предвкушение, наслаждение и значимость.
Eine Person mit klinischer Depression empfindet ihr gesamtes Leben als dunkel, leer und ohne normale menschliche Gefühle wie Vorfreude, Vergnügen und Sinnerleben.
Мы знаем, что порно доставляет наслаждение мужскому мозгу в форме выброса дофамина, который час или два спустя, подымает настроение мужчины или заставляет его чувствовать себя хорошо в целом.
Wir wissen jetzt, dass ein Porno das männliche Gehirn in Form einer kurzfristigen Dopamin-Ausschüttung belohnt, die die Stimmung des Mannes für ein bis zwei Stunden hebt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité