Exemples d'utilisation de "наследие" en russe
был человеком мира, но глубоко проникшим в культурное наследие еврейской нации;
ein Weltmann, aber tief im jüdischen Kulturerbe verankert;
Однако культурное наследие не должно сохраняться повсеместно, также следует учитывать и стоимость таких проектов.
Nicht überall sollte man ein Kulturerbe aufrecht erhalten, und ebenso wenig sollte man die Kosten außer Acht lassen.
Этносфера - это великое наследие человечества.
Die Ethnosphäre ist das großartige Vermächtnis der Menschheit.
Вот такое получилось наследие этой карты.
Das ist in einer Art und Weise das Vermächtnis Snow's Landkarte.
Но наследие Армстронга - это больше, чем данные.
Doch geht es in Armstrongs Vermächtnis um mehr als bloße Daten.
Таким образом, глобальное изменение климата - это наследие всех.
Der Klimawandel ist daher ein öffentliches Gut par excellence.
Но наследие является более эффективным остаточным средством производства.
Das Vermächtnis bleibt allerdings eine effizientere Kapitalausstattung.
И наследие этого будет еще очень долго нас преследовать.
Die Folgen werden uns noch lange erhalten bleiben.
этот человек создаёт своё наследие в очень необычном виде:
Wenn sie es aus irgendeinem Grund nicht schaffen sollten, hier ist eine weitere Idee mit diesem Projekt.
Ливийское же наследие заставляет Иран разбираться самому в собственной головоломке.
Der Fall Libyen konfrontiert den Iran mit seinem eigenen Dilemma.
Наследие администрации Никсона является особенно поучительным для оценки деятельности Буша.
Das Vermächtnis der Nixon-Administration ist besonders aufschlussreich für die Beurteilung dessen, was unter Bush geschieht.
В этом отношении историческое наследие Центральной Европы является очень запутанным.
In dieser Hinsicht ist das Vermächtnis der Geschichte in Zentraleuropa aussergewöhnlich verwirrend.
Как много вы думаете о наследии, какое наследие хотели бы оставить?
Wie sehr denken Sie an Ihr Vermächtnis, und was soll es sein?
Наследие наше куда богаче, чем просто коллективная память это коллективное сокровище
Unser Kulturerbe ist viel mehr als unser kollektives Gedächtnis - es ist unser kollektiver Schatz.
Наследие папы римского, другими словами, это история большой силы и значительной слабости.
Das Vermächtnis des Papstes ist mit anderen Worten eine Geschichte der großen Stärken und beträchtlichen Schwächen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité