Exemples d'utilisation de "настоящую" en russe avec la traduction "wahr"
Traductions:
tous687
echt210
gegenwärtig127
wirklich124
wahr110
richtig43
eigentlich26
ganz24
regelrecht3
augenblicklich1
autres traductions19
далее, когда они должны попытаться продать рекламу тех же чиновников, они узнают настоящую цену независимого освещения новостей.
Später, wenn sie denselben Beamten Werbeeinschaltungen verkaufen müssen, werden ihnen die wahren Kosten unabhängiger Berichterstattung bewusst.
Как подтвердят многие, кто был во Франции, люди в сельской местности Франции считают, что именно они, а не парижане, составляют "настоящую" Францию.
Viele Frankreich-Reisende werden bestätigen, dass die Menschen am Land glauben, dass sie das "wahre" Frankreich verkörpern und nicht die Einwohner der Hauptstadt Paris.
В действительности, индийская схема "резервных мест" исполняет роль умышленной дымовой завесы, т.к. позволяет правительству искусно маскировать настоящую проблему, а именно, доступность начального образования для индийских бедняков.
Tatsächlich ist das indische System der "reservierten Plätze" ein bewusstes Ablenkungsmanöver, das es der Regierung ermöglicht, die wahren Probleme zu verschleiern, nämlich den Benachteiligten im Land Zugang zu Grundschulausbildung zu verschaffen.
"Подобный способ микро-размещения продукции продвигает успех "Кампании за настоящую красоту" компании Dove на шаг вперёд, позволяя компаниям-производителям одежды сотрудничать с молодыми женщинами, за которыми следуют другие.
"Diese Art von Mikro-Produktplatzierung führt den Erfolg der Dove-Kampagne für wahre Schönheit einen Schritt weiter und ermöglicht es Modefirmen, junge Frauen zu erreichen, die Vorreiter für andere sind.
Это настоящая интеграция человека с машиной.
Das ist in der Tat die wahre Verschmelzung von Mensch und Maschine.
Этот человек - чудовище, настоящее порождение ада.
Dieser Mensch ist ein Ungeheuer, eine wahre Ausgeburt der Hölle.
Настоящее мореплавание начинается в сердце человека.
Wahres Navigieren beginnt im menschlichen Herz.
Работа в такой неконкурентной среде - настоящая удача.
In einem dermaßen wettbewerbsfeindlichen Markt zu arbeiten, ist ein wahrer Glücksfall.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité