Exemples d'utilisation de "научное" en russe
Научное знание не происходит от чего-то.
Wissenschaftliches Wissen ist nicht von irgendetwas abgeleitet.
"Наш мир" - понятие объективное, логическое, универсальное, фактическое, научное.
"Die Welt" ist objektiv, logisch, universell, sachlich, wissenschaftlich.
Научное знание не бывает окончательным, оно постоянно развивается.
Wissenschaftliche Erkenntnisse sind niemals endgültig, sie entwickeln sich ständig.
Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным;
Natürlich sind nicht alle Fragen, die wissenschaftliche Neugier erregen, umstritten;
Это, очевидно, главная причина, по которой научное отвержение дуализма, возможно, так сложно принять:
Vielleicht ist dies der Hauptgrund dafür, warum die wissenschaftliche Ablehnung des Dualismus so hart zu schlucken ist:
Она настолько большая, что наш ежегодный съезд самое большое научное заседание в мире.
Es ist tatsächlich so eine große Gemeinschaft, dass unser jährliches Treffen das größte [physische] wissenschaftliche Treffen in der Welt ist.
Однако из-за отсутствия документов научное подтверждение возраста невозможно, поскольку не было реестров гражданского состояния.
Wegen fehlender Unterlagen sei jedoch kein wissenschaftlicher Nachweis über das Alter zu führen, zumal Personenstandsregister fehlten.
Они являются экологическими радикалами, отрицающими научное единодушие по поводу глобального потепления, они готовы позволить Земле вариться.
Es sind Radikale im ökologischen Sinn, die den wissenschaftlichen Konsens zum Thema Erderwärmung ignorieren und bereit sind, die Erde heiß laufen zu lassen.
Этот обман поразил научное сообщество, особенно из-за того, что заявления корейских исследователей оказалось так легко опровергнуть.
Dieser Betrug hat in der wissenschaftlichen Gemeinde Befremden ausgelöst, vor allem, weil die Behauptungen der koreanischen Forscher so offensichtlich falsch waren.
Во-первых, любое научное открытие несет в себе положительный эффект, так же как оно несет в себе опасность.
Erstens hat jede wissenschaftliche Entdeckung sowohl gutartige als auch gefährliche Konsequenzen.
Когда с открытием ДНК молекулы вошли в научное понимание жизни, биология поднялась на одну ступень выше к химии.
Als mit der Entdeckung der DNA Moleküle in die wissenschaftliche Erklärung des Lebens Einzug hielten, erklomm die Biologie einen höheren Rang und gelangte auf die Ebene der Chemie.
Есть несколько причин для бездействия США - в том числе идеология и научное невежество - но многое сводится к одному слову:
Es gibt eine Reihe von Gründen für die Untätigkeit der USA - darunter Ideologie und Ignoranz in wissenschaftlichen Fragen -, doch eine Menge läuft auf ein einziges Wort hinaus:
И это потому, что научное видение мира настолько более захватывающее, поэтическое, более удивительное, чем что-либо в убогом арсенале религиозного воображения.
Und das liegt daran, dass die wissenschaftliche Weltanschauung so viel spannender und poetischer ist, und mit so vielen schieren Wundern gefüllt ist, als alles in den von Armut geplagten Arsenalen der religiösen Vorstellung.
Это научное понимание не является полным, и всё ещё остаются значительные неопределённости в точных величинах, в распределении по времени и угрозах изменения климата.
Dieses wissenschaftliche Verständnis ist unvollständig, und es bleiben wesentliche Unsicherheiten über die genauen Größenordnungen, zeitlichen Abläufe und Gefahren des Klimawandels.
Эти модели обеспечивали якобы научное обоснование политических решений и финансовых новшеств, сделавших наихудший со времен Великой депрессии кризис намного более вероятным, если не неизбежным.
Diese Modelle stellten die vorgeblich wissenschaftliche Unterfütterung von politischen Entscheidungen und Finanzinnovationen dar, die die schlimmste Krise seit der großen Depression deutlich wahrscheinlicher, wenn nicht gar unvermeidlich machten.
В течение восьми лет Белый дом делал все возможное, чтобы скрыть подавляющее научное единодушие относительно того, что люди вносят свой вклад в изменение климата.
Das Weiße Haus hat acht Jahre lang alles in seiner Macht Stehende getan, um den überwältigenden wissenschaftlichen Konsens zu verbergen, dass Menschen zum Klimawandel beitragen.
С 1956 года ПОА внесло значительный вклад в развитие весьма успешной метеорологической ракеты RM (Rakieta Meteorologiczna), которая стала первой польской ракетой, выполнившей научное исследование.
Seit 1956 beteiligte sich die PTA maßgeblich an der Entwicklung der äußerst erfolgreichen meteorologischen Rakete (Rakieta Meteorologiczna), der ersten polnischen Rakete für die wissenschaftliche Forschung.
Гор процитировал исследователя ураганов из МИТ Керри Эммануэля для того, чтобы поддержать предполагаемое общее научное мнение о том, что глобальное потепление делает ураганы гораздо более разрушительными.
Gore zitierte den MIT-Wirbelsturmforscher Kerry Emmanuel, um den angeblichen wissenschaftlichen Konsens zu stützen, dass Wirbelstürme durch die Erderwärmung wesentlich gefährlicher werden.
Научное понимание долгосрочных климатических изменений по-прежнему довольно ограничено, и если даже их можно будет осознать, ответ на вопрос о влиянии климата на общество окажется очень и очень неоднозначным.
Die wissenschaftlichen Erkenntnisse des langfristigen Klimawandels sind nach wie vor sehr begrenzt und selbst wenn Probleme erkannt werden, sind die Auswirkungen des Klimas auf die Gesellschaft komplex.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité