Exemples d'utilisation de "националистический" en russe avec la traduction "nationalistisch"
Но сегодня националистический вирус заразил и сам ЕС.
Aber nun hat der nationalistische Virus die EU selbst erfasst.
Но последующий националистический откат обрёк усилия Ельцина на провал.
Doch vereitelte eine nationalistische Gegenreaktion Jelzins Bemühungen.
Националистический импульс может быть агрессивным или защитным, внутренне-ориентированным или направленным против других.
Der nationalistische Impuls kann sich aggressiv oder defensiv äußern, gegen andere oder nach innen gerichtet sein.
Однако ограниченный националистический дух, характерный для японского общества, не допускал открытого обсуждения этого вопроса, не говоря уже о "еретических" воззрениях.
Aber die illiberale, nationalistische Geisteshaltung der japanischen Gesellschaft ließ keine Grundsatzdebatte zu, von heterodoxen Positionen ganz zu schweigen.
Мечта о мире, националистический пыл и предполагаемое религиозное избавление - воодушевляющие политических борцов Израиля на протяжении полвека - ушли, а на замену им пришел покорный прагматизм.
Der Traum vom Frieden, die nationalistische Inbrunst und die angebliche religiöse Erlösung, die Israels politische Kämpfer ein halbes Jahrhundert lang beseelt hatten, sind verschwunden und wurden durch einen resignierten Pragmatismus ersetzt.
Никакой напыщенный националистический шовинизм никогда бы не достиг того положения Индии в мире, которое обеспечил один тот момент - тем более что это не было специально разыграно для мира.
Was dieser eine Moment für Indiens Stellung in der Welt getan hat, hätte kein stolzgeschwellter nationalistischer Chauvinismus je erreichen können - und dies gilt umso mehr, als er nicht an die Außenwelt gerichtet war.
Однако вместо того, чтобы принять дружественную руку Китая, Коидзуми избрал более националистический сценарий развития двусторонних отношений, к которому добавились ежегодные посещения храма Якусуни, воспринимаемого как символ японского милитаризма соседями Японии.
Doch statt das Friedensangebot Chinas anzunehmen, setzte Koizumi eine stärker nationalistische Agenda um - u.a. mit jährlichen Besuchen des von Japans Nachbarn als Symbol des japanischen Militarismus angesehenen Yasukuni-Schreins.
Тот факт, что этнические китайцы Малайзии сплотились вокруг д-ра Махатира, знаменует тихую революцию в политике Малайзии, революцию, которая показывает, как сильно ослаб националистический имидж Махатира за 22 года его правления.
Die Tatsache, dass sich chinesische Malaysier auf Dr. Mahathirs Seite schlugen, zeugt von einer stillen Revolution in der malaysischen Politik und davon, dass sich das nationalistische Image Dr. Mahathirs in den 22 Jahren seiner Amtszeit abgeschwächt hat.
Если Мексика проголосует против поддерживаемой США резолюции, направленной на использование силы против Ирака в последующие несколько дней, то США следует интерпретировать это решение не как националистический ответ, напоминающий коленный рефлекс, а как отражение мексиканских интересов.
Wenn Mexiko in den nächsten Tagen gegen eine von den USA initiierte Resolution für eine militärische Intervention im Irak votiert, sollten die USA dies nicht als einen nationalistischen Reflex, sondern vielmehr als einen Versuch Mexikos sehen, seine Interessen zu vertreten.
Его положение в националистической оппозиции было слабым.
Seine Position in der nationalistischen Opposition war schwach.
Бойкот просто вызовет националистическую враждебность в Китае.
Ein Boykott würde bloß nationalistische Feindseligkeit in China provozieren.
Склеротическая, атавистическая, националистическая и интроспективная Япония может только осложнить ситуацию.
Und ein sklerotisches, atavistisches, nationalistisches und nach innen gerichtetes Japan kann die Situation nur noch verschlimmern.
Эта националистическая риторика возобновилась во время финансового кризиса 2007 года.
Diese nationalistisch inspirierte Rhetorik trat auch während der Finanzkrise des Jahres 2007 wieder in Erscheinung.
Она была бы анти-бюрократической, антиолигархической, антизападной и глубоко националистической.
Diese Bewegung wäre antibürokratisch, antioligarchisch, antiwestlich und eisern pro-nationalistisch.
Однако готов ли мир к возврату протекционистской политики и националистических рефлексов?
Doch ist die Welt bereit für eine Rückkehr zu protektionistischer Politik und nationalistischen Reflexen?
После падения националистического правительства в 1949 году, появился "Новый Китай" Мао.
Nach dem Zusammenbruch der nationalistischen Regierung im Jahr 1949 entwickelte sich Maos "Neues China".
Это партия, имеющая не согласованную программу, а скорее популярные и националистические лозунги.
Die heutige Linke ist eine Partei ohne stimmiges Programm, sondern mit einem Sammelsurium populistischer und nationalistischer Slogans.
Даже титул патриарха "вселенский" высмеивается некоторыми турецкими чиновниками и их националистическими сторонниками.
Sogar gegen das Wort "ökumenisch" im Titel des Patriarchen wettern manche türkische Behörden und deren nationalistische Anhänger.
Отчет связывает этот рост с "националистической пропагандой", имеющей место в обеих странах.
Es führte die Zunahme auf das "nationalistische Predigen" zurück, das in beiden Ländern Fuß gefasst hat.
Он просто легкомысленный националист, живущий в страхе перед националистической желтой бульварной прессой.
Er ist nichts weiter als ein gedankenloser Nationalist, der in Angst und Schrecken vor den nationalistischen Kleinformaten daheim lebt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité