Exemples d'utilisation de "началу" en russe avec la traduction "beginn"
Traductions:
tous908
anfang490
beginn297
ausbruch33
start19
ursprung13
entstehung10
anbeginn4
auftakt2
antritt1
inangriffnahme1
eröffnung1
autres traductions37
Я собираюсь свести это к началу процесса, к трём очень педантичным утверждениям.
Aber ich werde mich auf den Beginn des Prozesses beschränken, auf drei sehr pedantische Aussagen.
Но когда Гитлер нарушил договор, как Чемберлен, так и Даладье потеряли общественную поддержку, и к началу второй мировой войны ни один из них не занимал поста премьер-министра.
Aber als Hitler den Vertrag brach, verloren sowohl Chamberlain als auch Daladier die öffentliche Unterstützung in ihren Ländern und zu Beginn des Zweiten Weltkriegs war keiner der beiden mehr im Amt.
Аннан сохранял крайнюю пассивность даже после того, как разбился самолет с президентом Хабьяримана на борту, что стало сигналом к началу геноцида, осуществлению которого помогло безразличие мировых держав (и не в последнюю очередь Америки).
Annan behielt seine extreme Passivität sogar nach dem Flugzeugabsturz, bei dem Habyarimana ums Leben kam und der den Beginn des - von der Gleichgültigkeit der großen Mächte (nicht zuletzt Amerikas) begünstigten - Völkermords markierte, weiter bei.
И эта открытость - начало игры-исследования.
Diese Offenheit ist der Beginn von erforschendem Spiel.
Расширение Евросоюза ознаменует начало новой эры.
Die Erweiterung der EU markiert den Beginn einer neuen Ära.
В начале кризиса распад евро был немыслимым:
Zu Beginn der Krise war ein Zusammenbruch des Euro unvorstellbar:
Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала.
Calderón muss seine Präsidentschaft von Beginn an stärken.
Я с нетерпением жду начала занятий в школе.
Ich warte mit Ungeduld auf den Beginn des Schulunterrichts.
Стиль начала работы второй администрации Буша является другим.
Zu Beginn der zweiten Regierung Bush hat sich der Ton geändert.
они с самого начала находятся в неблагоприятном положении.
Von Beginn an haben sie mit Benachteiligungen zu kämpfen.
В начале моей карьеры такая реакция смущала меня:
Zu Beginn meiner Karriere hat mich diese Reaktion beunruhigt;
начало борьбы за создание организации, основанной на соглашениях.
der Beginn des Versuchs, eine abkommenbasierte Organisation zu gründen.
Или, возможно, Большой Взрыв - это не начало вселенной.
Oder vielleicht ist der Urknall nicht der Beginn des Universums.
Начало времени смешное - оно находится снаружи, так ведь?
Der Beginn der Zeit ist seltsam - er ist außerhalb.
Накопление увеличивалось в течение 11 месяцев с начала кризиса.
Tatsächlich gab es 11 volle Monate mit Einsparungen seit dem Beginn der Krise.
Со времён начала глобализации мировой рынок наркотиков значительно расширился.
Seit dem Beginn der Globalisierung expandierte der globale Drogenmarkt enorm.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité