Exemples d'utilisation de "начальной скоростью" en russe
Да, с целью взлететь, но с начальной скоростью.
Ja, des letztendliche Ziel ist es zu starten, aber mit Anfangsgeschwindigkeit.
Начальной целью было увеличение народной подержки Афганского правительства.
Das angestrebte Ziel war, die öffentliche Unterstützung der afghanischen Regierung zu fördern.
И так весной 1996, имея мечту вступить в американскую паралимпийскую команду, и с огромной скоростью приближающемся маем, я стала частью женской команды.
Also im Frühling 1996, mit meinem Ziel, es in das U.S. paralympische Team zu schaffen, in diesem Mai, der in vollem Tempo auf mich zukam, trat ich dem Sprinterteam der Frauen bei.
Они находятся на начальной стадии исследований.
Und sie sind in den Anfangsstadien ihrer Entwicklung.
И он перевозил 56 человек со скоростью Бьюика на высоте, на которой можно услышать собачий лай, а полет на нём стоил в два раза дороже, чем первоклассная каюта на "Нормандии".
Und der transportierte 56 Leute mit der Geschwindigkeit eines Buicks in einer Höhe, in der man Hunde bellen hören konnte, und es kostete das Doppelte eines erste Klasse Tickets in die Normandie.
Я взял на себя смелость показать вам сахар за 5 лет начальной школы, только из молока.
Und ich war so frei, lediglich die fünf Jahre Grundschul-Zucker hier rein zu tun, bloß aus der Schulmilch.
В каждом мире есть пришельцы, и у каждого пришельца есть летающая тарелка, и они летают с невероятной скоростью.
Jede Welt hat Außerirdische und jede außerirdische Welt hat fliegende Untertassen und sie bewegen sich mit großer Geschwindigkeit.
Поиск ответа занял 15 лет и лишь сегодня привёл к начальной точке, дающей возможность отвечать на такие вопросы.
Es sollte schließlich eine 15 Jahre lange Suche daraus werden, um zu dem Punkt zu gelangen, bei dem wir nun angekommen sind, um diese Fragen beantworten zu können.
Но в действительности молекулы вращаются со скоростью около миллиона оборотов в секунду.
Aber tatsächlich drehen sich diese Moleküle mit einer Geschwindigkeit von ungefähr einer Million Umdrehungen pro Sekunde.
Но красота в том что панели были установлены священником, индуистским священником, который окончил только восемь классов начальной школы - он никогда не учился в школе, никогда - в колледже.
Aber das Schöne daran ist, das es installiert wurde von einem Priester, einem Hindupriester, der nur acht Jahre Grundschulausbildung hat - der nie zur Schule gegangen ist, nie ans College.
Вместо крахмала, являющегося пищей для растений, оно берёт что-то похожее на бурый жир и сжигает его с такой скоростью, переваривает так же, как небольшого размера кот.
Anstatt sich von Stärke zu ernähren, was die Nahrung von Pflanzen ist, nimmt es etwas, das braunem Fettgewebe ähnlich ist und verbrennt es so zügig, dass die Fettverbrennungsrate, der Stoffwechsel, dem einer kleinen Katze entspricht.
Я также сотрудничала с инженерами-аналитиками компьютерных изображений, чтобы разработать автоматическую систему распознания, которая может идентифицировать этих животных, а затем выделить координаты по осям X,Y,Z начальной точки удара.
Ich habe mit Ingenieuren für die Analyse von digitalen Bildern gearbeitet um automatische Erkennungssysteme zu entwickeln, die diese Tiere identifizieren können und sie mit den Koordinaten des Zusammenstoßes verknüpfen.
Все эти изменения, вызванные человеком за последнее время занимают гораздо меньше времени по сравнению с теми, которые происходили миллионы лет, и происходят они с неудержимой скоростью.
Diese durch Menschen verursachten Änderungen, in weniger als einem Millionstel Teil der abgelaufenen Erdgeschichte mit scheinbar unkontrollierter Geschwindigkeit?
А не потому ли это, что в начальной школе больше всего предметов задействуют вербальный навык, и девочкам это удаётся лучше, чем мальчикам.
Kann es sein, dass wir ein unglaublich verbales Curriculum haben, und kleine Mädchen darin besser sind als kleine Jungs?
Мы сжигаем ископаемое топливо с такой скоростью, что мы, похоже, подрываем условия Златовласки, которые позволили человеческой цивилизации процветать на протяжении последних 10000 лет.
Wir verbrennen fossile Brennstoffe mit einer solchen Geschwindigkeit, dass es den Anschein hat das wir den Goldilocks Zustand untergraben der unsere menschliche Zivilisation erst ermöglichte über die letzten 10.000 Jahre zu florieren.
Даже если это так, что делать с начальной покупательской способностью?
Und selbst wenn das zutrifft, was ist dann mit der ursprünglichen Kaufkraft?
Его интенсивность можно модулировать на очень высоких скоростях, и его можно отключать с очень высокой скоростью.
Ihre Intensität kann sehr schnell variiert werden und sie kann sehr schnell ausgeschaltet werden.
Они в самом деле становятся более рисковыми, в зависимости от начальной точки эксперимента.
Sie riskieren tatsächlich mehr, abhängig davon, wie die Experimentatoren begannen.
Итак, мой излюбленный пример технологии, растущей с экспоненциальной скоростью, лежит у большинства из нас в кармане.
Meine favorisierte Technologie, auch ein Beispiel für exponentiell-wachsende Technologie, hat jeder von uns in seiner Tasche.
Это ученики начальной школы - третий, четвертый класс - который ходили по всем домам в деревнях, всем домам во всем Таиланде, рассказывая о профилактике СПИДа и раздавая презервативы в каждом доме, вот эти дети.
Das sind Grundschulkinder - dritte, vierte Klasse - die zu jedem Haushalt des Dorfes gehen, jedem Haushalt in ganz Thailand, AIDS Informationen und ein Kondom anbieten für jeden Haushalt, geschenkt von diesen jungen Kindern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité