Exemples d'utilisation de "нашла" en russe avec la traduction "finden"

<>
Я рада, что нашла вас. Ich bin froh, dass ich euch gefunden habe.
Всего я нашла 185 продуктов. Insgesamt habe ich 185 Produkte gefunden.
Я рада, что нашла тебя. Ich bin froh, dass ich dich gefunden habe.
И я нашла ответ очень быстро. Nun, die Antwort habe ich ziemlich schnell gefunden.
За разрушениями я нашла души мест. Hinter der Zerstörung fand ich eine Seele von Orten.
Я нашла красивую ракушку на берегу. Ich habe am Ufer eine bildhübsche Muschelschale gefunden.
Что тут Accenture нашла предосудительного, не понимаю. Was Accenture plötzlich so unattraktiv daran fand, ich bin mir nicht sicher.
Но я нашла свое место в мире. Aber ich fand meinen Platz.
Я ещё не нашла свои контактные линзы. Ich habe immer noch nicht meine Kontaktlinsen gefunden.
Она нашла потерянный день через объявление в газете. Sie fand den verlorenen Tag durch eine Zeitungsannonce.
Она нашла такой центр и, решившись, поехала туда. Sie fand einen Ort, entschied sich und machte sich auf den Weg.
И таким образом я нашла "нур" - невидимый свет Афганистана. So konnte ich Noor finden, das verborgene Licht Afghanistans.
Зато она нашла гем, который является биологической основой гемоглобина. Aber sie fand Häm, die biologische Grundlage für Hämoglobin.
Действительно ли мы так уверены, что ФРС нашла новый путь? Sind wir wirklich so sicher, dass die Fed einen neuen Weg gefunden hat?
Но Европа также нашла продуктивное равновесие между церковью и государством. Aber Europa hat auch zu einem ausgeglichenen Verhältnis zwischen Kirche und Staat gefunden.
Но это была не ДНК, ДНК она так и не нашла. Nun, es war keine DNS, sie fand keine DNS.
Нашла себе работу и стала искать работу для одноклассников и друзей. Sie fand eine Stelle, sie suchte Jobs für ihre Klassenkameraden und Freunde.
Я бы громко кричала, если бы нашла скорпиона в своей комнате. Ich würde laut schreien, wenn ich einen Skorpion in meinem Zimmer fände.
Я нашла это в мифе, услышанном от матери, когда мне было четыре. Und ich fand es in der Metapher die ich von meiner Mutter gelernt hatte, als ich vier war.
В лице Роны Фейрхед BBC, возможно, нашла такого внушительного руководителя, который ей нужен Mit Rona Fairhead hat die BBC vielleicht den großartigen Direktor gefunden, den sie braucht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !