Exemplos de uso de "не слишком" em russo

<>
Мне известно об этом не слишком много. Ich weiß darüber nicht allzu viel.
Он не слишком большой - размером с мячик для гольфа. Es ist nicht allzu groß - ungefähr die Größe eines Golfballs.
В будущем он бы хотел, чтобы этот пост занял опытный топ-менеджер, не слишком связанный с футбольной жизнью. In der Position des Vorsitzenden hätte er gern einen erfahren Top-Manager gesehen, der nicht allzu sehr in das Fußballgeschehen verstrickt ist.
И хотя я пыталась сделать иллюстрации не слишком наглядными, примите во внимание, что хирурги имеют совсем другое отношение к крови, чем нормальные люди. Und obwohl ich versucht habe, nicht allzu explizites Bildmaterial zu benutzen, bitte ich Sie, im Auge zu behalten, dass Chirurgen eine völlig andere Beziehung zum Blut haben als normale Menschen.
Если бы мир был справедливым, то большинство развивающихся рынков наблюдали бы со стороны, как финансовый кризис поглощает самые развитые экономики мира - оставаясь незатронутыми и не слишком обеспокоенными им. Wenn es auf der Welt gerecht zuginge, würden die meisten Schwellenmärkte die Finanzkrise, die derzeit die hoch entwickelten Volkswirtschaften der Welt im Griff hat, nur von außen zusehen - vielleicht nicht völlig unberührt, aber auch nicht allzu besorgt.
Берлускони рассматривает свою "коммерческую дипломатию" в качестве грозного оборонительного оружия, которое может помочь объяснить, почему его не слишком заботит то, как его действия в этой области воспринимаются на международной арене. Berlusconi betrachtet seine "Wirtschaftsdiplomatie" als starke Verteidigungswaffe, was möglicherweise erklären hilft, warum ihm nicht allzu wichtig ist, wie seine Handlungen in diesem Bereich an der internationalen Front wahrgenommen werden.
Звучит не слишком сексуально, да? Wie sexy ist das denn?
Это не слишком высокие требования. Das sind keine unerfüllbaren Forderungen.
Но не слишком мало энергии. Aber nicht zu wenig.
Хорошо, что он не слишком быстрый. Und es ist gut, dass es nicht zu schnell ist.
Мы пока еще не слишком голодны. Wir sind noch nicht so hungrig.
Не слишком ли высоки зарплаты начальников? Sind die Bosse überbezahlt?
Не слишком ли для определения времени?" Ist es nicht ein ziemlicher Aufwand um die Zeit bestimmen zu können?"
Не слишком экстремально поставить это в контекст: Es ist nicht überspannt, hier einen Zusammenhang herzustellen:
Причина такого не слишком вдохновляющего прогноза проста: Der Grund für diesen weniger versprechenden Konsens der Schätzungen ist einfach:
Это то, что люди делают не слишком хорошо. Es ist etwas, was die Menschen nicht so gut können.
Собственные неоднозначные высказывания Умалы не слишком проясняют ситуацию. Humalas eigene Äußerungen sind zweideutig und bieten wenig Anhaltspunkte.
Иди на ifidie.net, пока не слишком поздно. Geh auf ifidie.net, ehe es zu spät ist.
Я не слишком переживал об этом, честно говоря. Ehrlich gesagt, hatte ich mir gar nicht so viele Sorgen gemacht.
Экономисты имеют тенденцию не слишком заострять на этом внимание. Wirtschaftswissenschaftler neigen dazu, sich nicht näher mit diesen Aspekten zu befassen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.