Exemples d'utilisation de "не так ли" en russe
Это так просто, что каждый способен стать хирургом, не так ли?
Das ist so einfach, dass jeder ein Chirurg werden könnte, richtig?
И это кое-что, что заставляет задуматься, не так ли?
Und das ist etwas, worüber Sie mal nachdenken dürfen, ja?
Это как раз был один из тех случаев, когда Вы отстегнули крыло, не так ли?
Das war also eine der Situationen in denen Sie den Flügel abgeworfen haben, nicht?
Вы можете задать любой вопрос Google и ждете на него ответ, не так ли?
Weil Sie bei Google etwas x-beliebiges in die Suchmaschine eingeben können und dabei eine Antwort erwarten, richtig?
Чтобы сделать такие дела, надо изначально быть гением, не так ли?
Um das alles zu tun, mussten Sie von Anfang an ein Genie sein, richtig?
И поэтому я говорю, что было бы замечательно, если бы мы могли найти способ увидеть нервы путем флюоресценции, не так ли?
Wäre es also nicht großartig, einen Weg zu finden, Nerven mit Fluoreszenz sichtbar zu machen?
Казалось бы, убедительно, железная логика, не так ли?
Es klingt logisch, sehr überzeugend, in Stein gemeiselt.
Было бы прекрасно, если бы технология, которая помогаем нам заботиться о своём здоровье, была так же хороша, как и технология, которой мы пользуемся, чтобы делать деньги, не так ли?
Wäre es nicht großartig, wenn die Technologie, die wir benutzen, um auf uns acht zu geben so gut wäre wie die Technologie, die wir benutzen, um Geld zu verdienen?
Они фактически не дают свободы управления, не так ли?
Daher ist dies nicht eine wirkliche Freiheit, oder?
Да потому, что, когда кнопки вне коробочки, задачка довольно легкая, не так ли?
Wenn die Heftzwecken nicht in der Schachtel sind, ist es ziemlich einfach, oder?
То есть просто через само-построение, смешивание вещей друг с другом в лаборатории, мы можем получить, например, метаболическую поверхность с некоторыми присоединенными информационными молекулами внутри этого мембранного тела, не так ли?
Also nur durch Selbst-Anordnung, Dinge im Labor zusammenmischen, können wir zum Beispiel eine metabolische Oberfläche mit einigen Informationsmolekülen in ihrem Membrankörper schaffen, richtig?
Потому что та основная идея мироздания, что мы одни, каждый один из нас, и что все остальные отличаются от нас, ставит нас в невозможное положение, не так ли?
Durch diese kosmische Grundannahme, dass wir ganz für uns allein sind, jeder von uns, und jeder andere andersartig ist, geraten wir in eine unmögliche Situation, nicht wahr?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité