Exemples d'utilisation de "недооценки" en russe

<>
Исходя из опыта более 100 стран, я сделал заключение в своем исследовании, что каждые 10% недооценки валюты добавляют 0.3 процентных точек к росту. Ich habe mir die Erfahrungen von über 100 Ländern angesehen und bei meinen Forschungen festgestellt, dass jeweils 10% Unterbewertung 0,3% zusätzliches Wachstum ergeben.
если экономический бум усиливается из-за недооценки рисков, а регулирование делается более чувствительным к оценкам рисков, то подъем будет больше, а падение глубже. Wenn Boomphasen durch eine Unterschätzung der Risiken angeheizt werden und die Regulierung sensibler für die Einschätzung von Risiken gemacht wird, werden die Boomphasen größer und die Krisen schlimmer.
Экономист Мэнзы Чин, используя валютный курс по паритету покупательской способности (ППС), посчитал, что недооценка юаня составляет 40%. Der Wirtschaftswissenschaftler Menzie Chinn schätzte die Unterbewertung des Renminbi unter Berücksichtigung der Kaufkraftparität (KKP) auf 40%.
В подобных случаях, чрезмерная уверенность - это результат переоценки собственных способностей и недооценки возможностей оппонента. Auf diesem Niveau ist ein übersteigertes Selbstvertrauen im Allgemeinen das Produkt einer überhöhten Einschätzung der eigenen Fähigkeiten und einer unzureichenden Beurteilung der Fähigkeiten des Gegners.
И его позиция в том, чтобы не сбиваться на путь недооценки как трудности ситуации, так и ценности поддержания высокого уровня занятости, делают его, как я считаю, одним из лучших возможных выборов для этой должности, даже если бы он сегодня не занимал эту должность. Und sein Bemühen, weder die Problematik der Situation noch den Wert einer hohen Beschäftigungsrate zu unterschätzen, würden ihn in meinen Augen als die beste Wahl für diese Position ausweisen, auch wenn er nicht schon der Amtsinhaber wäre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !