Exemples d'utilisation de "недостатки" en russe
Вместо этого, война продемонстрировала ее недостатки.
Stattdessen zeigte der Krieg ihre Grenzen auf.
В нём есть все преимущества и недостатки "движений".
Sie beinhaltet all die Hochs und Tiefs von Bewegungen.
Фонд должен устранить недостатки процесса контролирования финансовых организаций.
Der IWF sollte dafür sorgen, dass es bei der Überwachung von Finanzinstituten keine Lücken gibt.
Человеческие и организационные недостатки не ограничиваются только Японией.
Menschliches und organisatorisches Versagen sind nicht allein auf Japan beschränkt.
Сегодня, однако, эти недостатки увеличились вследствие его паралича.
Heute allerdings treten diese Schwächen aufgrund der Lähmung viel stärker hervor.
Между тем, недостатки модели экономического роста Китая становятся очевидными.
Zugleich werden die Fehler in Chinas Wachstumsmodell deutlich.
Но недостатки в планировании реформы играют еще большую роль.
Doch Unzulänglichkeiten in den Reformkonzepten spielen eine größere Rolle.
Кризис четко показал недостатки существующей системы надзора за деятельностью банков.
Die Krise hat die Unzulänglichkeiten des bestehenden Bankenaufsichtssystems drastisch zutage gefördert.
Эти недостатки все больше заявляют о себе, усугубляя финансовый кризис.
Der Einfluss dieser Defizite ist immer stärker zu spüren und verschärft die Finanzkrise.
У некоторых стран в этом отношении все еще есть недостатки.
Manche Länder sind diesem Anspruch noch nicht gewachsen.
У него были недостатки, но я его всё равно любила.
Er hatte seine Fehler, aber ich liebte ihn trotzdem.
Однако, последние 15 лет, показали глубокие недостатки финансовой системы Японии.
Natürlich haben die letzten 15 Jahre tief greifende Schwächen innerhalb des japanischen Finanzsystems aufgezeigt.
Мы ликвидируем недостатки наших военных сил посредством конкретных национальных обязательств.
Durch spezifische nationale Verpflichtungen werden wir uns um Defizite unserer militärischen Stellung kümmern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité