Exemples d'utilisation de "недостаток" en russe avec la traduction "nachteil"
Но у нее есть также потенциально опасный недостаток.
Aber auch dies hat potenzielle gefährliche Nachteile.
У подобных политически рациональных речей есть стратегический недостаток.
Eine derartig politisch zweckmäßige Sprache hat allerdings ihre strategischen Nachteile.
К сложности и непопулярности национально-государственного строительства нужно добавить еще один недостаток:
Zu den Schwierigkeiten und der Unbeliebtheit des Nationbuilding kommt jetzt noch ein anderer Nachteil hinzu:
"Недостаток людей, не знающих прошлого, заключается в том, что они не знают настоящего".
"Der Nachteil davon, wenn Menschen die Vergangenheit nicht kennen, ist, dass sie die Gegenwart nicht kennen."
И этот большой недостаток заключается в том, что пока все не выучишь, ты беспомощен.
Und dieser eine grosse Nachteil ist, dass man, bis man tatsächlich all das lernt, hilflos sein wird.
Проще говоря, мы перестали воспринимать свою географию и историю как проклятье или как недостаток.
Wir haben einfach aufgehört, unsere geographische Lage und Geschichte als Fluch oder Nachteil zu betrachten.
Ну, есть теория, что эта стратегия, стратегия обучения - крайне сильная, мощная стратегия преуспевания в этом мире, но у нее есть один большой недостаток.
Nun, eine Idee ist, dass diese Strategie, diese Lernstrategie, eine extrem mächtige, grossartige Strategie ist, um in der Welt weiter zu kommen, aber sie hat einen grossen Nachteil.
Первый недостаток в том, что, жизнь в удовольствиях и переживание позитивных эмоций - фактор наследственный, процентов на 50%, и на самом деле не очень-то поддаётся изменению.
Der erste Nachteil ist, dass sich zeigt, dass das angenehme Leben, Ihr Erleben positiver Emotionen, erblich ist, ungefähr zu 50 Prozent erblich, und tatsächlich nicht stark veränderbar.
Тем не менее военные возможности Европы ограничены, что требует, чтобы европейские стратеги искали возможности для "минимизации", а это, в свою очередь, имеет тот недостаток, что для успеха меньших по масштабу миссий требуется более длительный срок.
Trotzdem sind Europas militärische Kapazitäten begrenzt, sodass die europäischen Planungsstrategen nach "Minimaloptionen" suchen müssen, mit dem Nachteil, dass kleinere Einsätze im Allgemeinen eine langfristige Perspektive erfordern.
Все системы письма имеют свои преимущества и недостатки.
Alle Schriftsysteme haben Vor- und Nachteile.
Одним из недостатков маленьких роботов является их размер.
Einer der Nachteile dieser kleinen Roboter ist ihre Größe.
Жизнь в одиночестве не обязательно несёт одни лишь недостатки.
Ein Leben in Einsamkeit bringt nicht unbedingt nur Nachteile mit sich.
Но если мы утяжеляем переносимые предметы, появляются некоторые недостатки:
Einer der Nachteile davon ist, sobald Sie alles vergrößern - also wenn Sie viele Roboter haben, die das gleiche Objekt tragen, vergrößern Sie damit die Trägheit, und damit zahlen Sie einen Preis;
Но важным недостатком производных ценных бумаг является их срочность.
Ein beträchtlicher Nachteil von Derivaten sind allerdings deren kurze Laufzeiten.
В теории это звучит замечательно, но на практике выявляются недостатки.
Hört sich in der Theorie gut an, aber in der Praxis gibt es Nachteile.
Дилеммы еврозоны, а также преимущества и недостатки предлагаемых решений, можно обсуждать бесконечно.
Man kann die Dilemmata der Eurozone und die Vor- und Nachteile der vorgeschlagenen Lösungen endlos diskutieren.
Ядерная энергия обладает рядом недостатков, вследствие проблем безопасности и утилизации радиоактивных отходов.
Atomenergie hat einige Nachteile, die sich aus Bedenken hinsichtlich ihrer Sicherheit und der Lagerung radioaktiven Abfalls ergeben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité