Exemples d'utilisation de "независимым" en russe
Иногда биржевой курс при нормальных условиях является относительно независимым от рынка.
Bestimmte Aktienkurse sind normalerweise mit dem Markt relativ wenig korreliert.
Такое впечатление, что этот объект желания становился независимым только когда постоянно исчезал.
Es sieht so aus, als ob das Objekt der Begierde erst dann eines wird, wenn es immer wieder verschwindet.
и развитие системы социального обеспечения, которая разделяет риски и делает индивидуума более независимым.
und die Entwicklung eines Sozialsystems, das Risiken verteilt und dem Einzelnen mehr Autonomie gibt.
Афганистан является независимым государством, и его правительство обладает полномочиями делать то, что оно хочет.
Afghanistan ist ein souveränes Land und seine Regierung kann machen, was sie will.
Для американской администрации, каждое действие в драме войны с терроризмом было отдельным и независимым от других:
Der US-Regierung erschien jeder Akt des Dramas des Krieges gegen den Terror als eigenständig und in sich abgeschlossen:
Пацлик не считает свою связь с клубом Пльзень бременем, хотя он утверждает, что президент FACR должен быть независимым.
Seine Verbindung zum Pilsner Klub sieht Paclík ebenfalls nicht als Handicap an, obwohl er selbst betont, der Vorsitzende des FAČR müsse "überparteilich" sein.
Мы консультируем оппозицию Мьянмы, правительство Южного Судана, который станет - Вы слышите это здесь первыми - - независимым государством в течение ближайших лет.
Wir beraten die birmanische Opposition, die Regierung des Süd-Sudan, die - Sie haben es hier zuerst gehört - innerhalb der nächsten paar Jahre ein neues Land gründen wird.
В течение последних 25 лет мир каждые пять лет оказывался в состоянии очередного кризиса, каждый раз по независимым на вид причинам.
Seit 25 Jahren erlebt die Welt alle fünf Jahre eine enorme Finanzkrise - jeweils scheinbar mit eigener Ursache.
Скорее всего в начале следующего года большинство стран-членов Европейского Союза признает анклав с албанским большинством на южной границе Сербии независимым государством.
Es ist wahrscheinlich, dass die meisten Mitgliedsl鋘der der Europ鋓schen Union die Enklave mit albanischer Mehrheit am s黡lichen Rande Serbiens als unabh鋘gigen Staat anerkennen werden.
Это был главный шаг в сторону более честных выборов, поскольку профессиональный союз судей оставался действительно независимым на протяжении последних пятидесяти лет, когда происходили захваты исполнительной власти.
Dieses Urteil war ein wichtiger Schritt in Richtung faire Wahlen, da die Berufsvereinigung der Richter in den letzten 50 Jahren ihre Unabhängigkeit einigermaßen gut gegen die Zugriffsversuche der Exekutivgewalt behaupten konnte.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
Wenn Sie ein vermögender Investor, ein Staatsfonds oder eine Zentralbank sind, ist es unbedingt sinnvoll, einen bescheidenen Teil Ihres Portefeuilles zur Absicherung gegen extreme Ereignisse in Gold zu halten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité