Exemples d'utilisation de "неизвестные" en russe avec la traduction "unbekannt"
Неизвестные злоумышленники также могут быть сдержаны с помощью кибер-безопасности.
Auch unbekannte Angreifer könnten durch Maßnahmen zur Netzsicherheit abgeschreckt werden.
Неизвестные подожгли мусорные ящики на заднем дворе в Веддинге вечером в пятницу.
Unbekannte haben in der Nacht zu Samstag Müllcontainer in einem Hinterhof im Wedding in Brand gesteckt.
Сегодня раскрываются неизвестные ранее преступления режима Саддама, жертвами которых стали тысячи иракцев.
Jetzt werden die früher unbekannten Verbrechen, die Saddams Regime an unzähligen, Tausenden von Irakern begangen hat, enthüllt.
Неизвестные ограбили и нанесли серьезные травмы 40-летнему мужчине вечером в пятницу в берлинском районе Митте.
Unbekannte haben einen 40-Jährigen am Freitagabend in Mitte überfallen und dabei schwer verletzt.
Это уравнение с очень многими неизвестными, но если мы не будем пытаться по крайней мере смягчить эти проблемы, то известные неизвестные продолжат оспаривать все частичные решения.
Dies ist eine Gleichung mit sehr vielen bekannten Unbekannten, aber wenn zumindest ihre teilweise Entschärfung nicht versucht wird, werden diese bekannten Unbekannten alle Teillösungen immer wieder in Frage stellen.
Когда они берут пробы у животных, они собирают кровь на эту фильтровальную бумагу, и это позволяет нам обнаруживать неизвестные доселе вирусы именно у тех животных, на которых они охотятся.
Wenn sie Proben von Tieren sammeln, sammeln sie das Blut auf diesem Filterpapier welches uns erlaubt bislang-unbekannte Viren von genau diesen Tieren zu identifizieren - genau jene welche wirklich gejagt werden.
Как говорят, в докладе Пентагона лидеры Китая подвергаются критике в числе прочего еще и за то, что увеличивают вооруженные силы страны в отсутствие какой-либо видимой внешней угрозы, а также за различные прочие "известные неизвестные", типа неопределенности реального размера военного бюджета Китая.
Unter anderem kritisiert die Beurteilung des Pentagons die chinesische Führung angeblich wegen ihrer Vergrößerung der Streitkräfte ohne Vorliegen einer erkennbaren äußeren Bedrohung sowie wegen verschiedener weiterer "bekannter Unbekannter", wie etwa der Verschleierung der wahren Größe des chinesischen Militärhaushalts.
Оспа была неизвестна аборигенам Америки.
Die Pocken waren den amerikanischen Ureinwohnern unbekannt.
Оспа была неизвестна коренным жителям Америки.
Die Pocken waren den amerikanischen Ureinwohnern unbekannt.
Первое неизвестное - почему вообще проводятся выборы.
Die erste Unbekannte ist, warum die Wahl überhaupt stattfindet.
Великим неизвестным является долговечность его команды.
Die groβe Unbekannte hierbei seie die Langlebigkeit seines Stabes.
Основным неизвестным является состав правящей коалиции.
Die zentrale Unbekannte ist die Zusammensetzung der herrschenden Koalition.
Она называется "Американский каталог скрытого и неизвестного".
Sie heißt "Ein amerikanischer Index des Versteckten und Unbekannten".
На стенах я вижу приборы, назначение которых мне неизвестно.
An den Wänden sehe ich Geräte, deren Bestimmung mir unbekannt ist.
Нужно построить памятник Неизвестной Изнасилованной Женщине в Международном Трибунале.
Beim ICC sollte ein Denkmal für die unbekannte vergewaltigte Frau errichtet werden.
Сейчас геном похож на роман, написанный на неизвестном языке.
Momentan gleicht ein Genom einem in einer unbekannten Sprache verfassten Roman.
Какая-то неизвестная страна поставила пробное оборудование по обогащению урана.
Ein unbekanntes Land stellte ein Pilotwerk für die Uranumwandlung zur Verfügung.
Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации.
Ob diese Einschätzung der amerikanischen Geheimdienste auf glaubwürdigen Informationen beruht, ist unbekannt.
Поэтому четвертое неизвестное - что в действительности будет делать следующее правительство?
Die vierte Unbekannte ist daher, was die nächste Regierung überhaupt unternehmen wird.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité