Exemples d'utilisation de "необходимого" en russe
Traductions:
tous1315
notwendig476
erforderlich287
nötig258
benötigt174
unverzichtbar37
unerläßlich19
unentbehrlich12
vonnöten10
autres traductions42
Но, по существу - жесткая экономия против срочно необходимого экономического роста - Франция проиграла.
In der Substanz allerdings - Sparpolitik versus dringend notwendiges Wirtschaftswachstum - hat Frankreich verloren.
Для создания необходимого единства и политической стратегии, необходимо создание европейской комиссии наподобие комиссии Бейкера Гамильтона.
Um die erforderliche Einheit und eine politische Strategie herbeizuführen, bedarf es eines europäischen Gremiums von der Art der Baker-Hamilton-Kommission.
Без эффективной работы государств с активными и вовлеченными гражданами вероятность роста, необходимого для победы над глобальной бедностью, невелика.
Ohne effektive Staaten, die mit aktiven und einbezogenen Bürgern zusammenarbeiten, bestehen wenig Chancen für das Wachstum, das für die Abschaffung der weltweiten Armut nötig ist.
В таком случае малые страны не получат необходимого им денежного стимулирования.
Kleinere Länder würden die benötigten monetären Anreize nicht bekommen.
Но они также привели к приостановке важного процесса, столь необходимого для демократии - полное и справедливое обсуждение проблемы.
Sie haben jedoch auch dazu geführt, dass der für die Demokratie so unverzichtbare kritische Prozess - die umfassende und redliche Diskussion der anstehenden Probleme - außer Kraft gesetzt wurde.
Своими действиями Япония помогает создать условия для того, чтобы державы среднего уровня могли действовать совместно и эффективно ради необходимого международного ampquot;общественного благаampquot;.
Japan trägt also dazu bei, Bedingungen zu schaffen, unter denen die Mittelmächte wirksam gemeinsam handeln können, um auf internationaler Ebene ein unerlässliches "öffentliches Wohl" zu gewährleisten.
Абэ говорит, что "ожидает" скорейшего принятия закона о референдумах, необходимого для внесения поправок в конституцию.
Abe sagt, er "erwarte" eine frühzeitigen Annahme des Referendumsgesetzes, das für die Verfassungsänderung notwendig ist.
Но те счета в иностранной валюте выросли намного выше уровня, необходимого в качестве резервного фонда.
Doch sind diese Devisendepots weit über den als Notreserve erforderlichen Umfang hinaus angewachsen.
Следует подумать о таких мерах предосторожности, как мораторий на подобные разработки или регистрация оборудования, необходимого для их реализации.
Sicherheitsmaßnahmen wie ein Moratorium über solche Entwicklungen oder die Registrierung der zur Umsetzung dieser Entwicklungen nötigen Ausrüstungen sollten dabei ins Auge gefasst werden.
Конечно же, роль Европы как чрезвычайно необходимого противовеса США в мировой экономке ослабнет.
Mit Sicherheit würde es als dringend benötigtes Gegenstück zu den USA in der Weltwirtschaftspolitik an Zugkraft verlieren.
Когда разница между затратами по займу и ростом становится слишком большой, невозможно достичь необходимого для остановки роста долга профицита бюджета.
Wenn der Unterschied zwischen Schuldendienst und Wachstum zu groß wird, wird es unmöglich die Primärhaushaltsüberschüsse erzielen, die notwendig sind, um den Anstieg der Verschuldung aufzuhalten.
Как ни смешно, но именно беднейшие страны имеют меньше всего ресурсов для проведения необходимого анализа.
Paradoxerweise sind es gerade die ärmsten Länder, die die geringsten Ressourcen haben, um die erforderlichen Analysen durchzuführen.
Увязывая список взаимосвязанных вопросов, мы с Рейганом достигли доверия и необходимого понимания, чтобы усмирить гонку ядерных вооружений, над которой мы потеряли контроль.
Durch die Verknüpfung einer Reihe zusammenhängender Angelegenheiten bauten Reagan und ich jenes Vertrauen und Verständnis auf, das nötig war, um dem atomaren Wettrüsten Einhalt zu gebieten, über das wir die Kontrolle verloren hatten.
Независимо от того, замешано ли в этом правительство, остается тот факт, что Пакистан потерял отчаянно необходимого лидера.
Ungeachtet dessen, ob die Regierung involviert war oder nicht, bleibt die Tatsache bestehen, dass Pakistan eine dringend benötigte Anführerin verloren hat.
Мы все видим, как чувствуют и ведут себя другие, но без минимального исторического и культурного руководства, необходимого для того, чтобы расшифровать эти реакции.
Wir alle sehen zwar, wie es anderen geht und wie sie reagieren, aber wir verfügen nicht über jenes Mindestmaß eines historischen und kulturellen Instrumentariums, das notwendig ist, um diese Reaktionen zu entschlüsseln.
Действительно, быстрое расширение банковского кредитования, необходимого для резко возросших государственных инвестиций, увеличило объемы ликвидности китайской финансовой системы.
In der Tat wird die Liquiditätsmenge in Chinas Finanzsystem durch die massive Ausweitung der Bankkredite angekurbelt, die zur Finanzierung der steigenden Investitionstätigkeit der Regierung erforderlich sind.
Таким образом, несмотря на значительную международную поддержку, ливийскому Национальному переходному совету (НПС) по-прежнему не хватает консенсуса, необходимого для формирования жизнеспособного правительства.
Daher fehlt es dem libyschen Nationalen Übergangsrat (NTC) noch immer an jenem Grad an Konsens, der nötig ist, um eine lebensfähige Regierung zu bilden.
Страна, имеющая резервы новых мировых денег, может обменивать их на твердые валюты для поддержания необходимого уровня импорта продовольствия или других товаров.
Ein Land mit Reserven dieses neuen Geldes könnte dies gegen harte Währungen tauschen, um den Import von Nahrungsmitteln oder anderer benötigter Güter zu finanzieren.
Затем на смену пришла индустриальная революция, и основным экономическим предложением стали готовые изделия, где сырье использовалось в качестве исходного материала, необходимого для производства товаров.
Bis zur industriellen Revolution, in der Waren das dominante Wirtschaftsgut wurden, die wiederum auf Rohstoffen basierten, die zur Herstellung notwendig waren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité