Exemples d'utilisation de "необходимый" en russe avec la traduction "erforderlich"

<>
Мир, или даже США сами по себе, способны предоставить необходимый дополнительный капитал. Die Welt - oder selbst die USA allein - besitzt die Fähigkeit, die erforderlichen zusätzlichen Gelder zur Verfügung zu stellen.
Все это представляет собой столь необходимый и часто пропагандируемый "План Маршалла" для периферии. All dies läuft auf einen dringend erforderlichen und häufig propagierten Marshallplan für die Peripherie hinaus.
"Салатница" так называемой многокультурности не является реальной альтернативой, потому что она не предоставляет необходимый клей, который связывает сообщества. Die "Salatschüssel" des so genannten Multikulturalismus ist keine echte Alternative, da sie nicht den erforderlichen Leim bietet, der Volksgruppen aneinander bindet.
Для спасения жизней необходимо, чтобы матери и младенцы в странах с высоким уровнем детской смертности получали необходимый уход в период повышенного риска. Um Leben zu retten, ist es erforderlich, dass Mütter und Babys in den Ländern mit der höchsten Sterblichkeit zu dem Zeitpunkt erreicht werden, wenn das größte Risiko besteht.
Более глубоким моментом в данной ситуации является то, что региональные организации, включая НАТО, обеспечивают первый уровень законности и легитимности, необходимый для успешного применения силы. Dahinter steht, dass die NATO und andere regionale Organisationen die erste Stufe der Rechtmäßigkeit und Legitimität bereitstellen, die für eine erfolgreiche gewaltsame Lösung erforderlich ist.
Но Мубарак никогда не вводил закон, необходимый для того, чтобы привести эту статью в исполнение, и не назначал вице-президента, несмотря на частые народные требования сделать это. Doch Mubarak hat nie ein Gesetz erlassen, das für ein Inkrafttreten dieses Artikels erforderlich wäre, ebenso wenig wie er bisher trotz wiederholter öffentlicher Forderungen einen Vizepräsidenten ernannt hat.
Лишь две другие партии - Республиканская народная партия (РНП) с 21% голосов и Партия национального движения (ПНД) с 14% голосов - преодолели 10%-ный порог, необходимый для участия в работе в парламенте. Nur zwei weitere Parteien - die Republikanische Volkspartei (CHP) mit 21% und die Partei der Nationalen Bewegung (MHP) mit 14% - schafften die für den Einzug ins Parlament erforderliche 10%-Hürde.
Однако, по результатам подсчета голосов, обнародованных правительством после подозрительной месячной задержки, ни MDC с 48% голосов, ни Мугабе с 43% не смогли преодолеть 50% барьер, необходимый для избежания второго тура выборов. Doch nach der Stimmenauszählung, die von der Regierung erst nach einer verdächtigen einmonatigen Verzögerung veröffentlicht wurde, erreichte die MDC mit ihrem Vorsprung - 48% zu 43% - nicht die erforderlichen 50%, um eine Stichwahl zu verhindern.
Американцев бомбардируют преуменьшением масштабов изменения климата в СМИ, финансируемых промышленниками, в то время как гораздо более бедные (с точки зрения запасов ископаемого топлива) страны уже делают необходимый переход к низко-углеродному будущему. Die Amerikaner werden von industriefinanzierten Medien bombardiert, die den Klimawandel herunterspielen, während Länder mit viel geringeren fossilen Brennstoffvorkommen bereits den erforderlichen Übergang in eine kohlenstoffarme Zukunft einleiten.
Однако, для того, чтобы они привели к успешным результатам, срочно требующихся для сохранения региона от политики Страшного суда, нужно дождаться новой администрации США, которая добавит в них необходимый баланс реализма и идеализма, а также военной силы, смягченной искренним стремлением к дипломатии. Doch ihr Erfolg, der so dringend erforderlich ist, um die Region vor der Weltuntergangspolitik zu retten, wird warten müssen, bis eine neue US-Administration ihnen das notwendige Gleichgewicht an Realismus und Idealismus und an militärischer Macht, gemäßigt durch ein echtes Bekenntnis zu Diplomatie injiziert.
Был необходим гораздо более жесткий контроль. Eine deutlich stärkere Aufsicht wäre erforderlich gewesen.
И наконец, необходимо несколько дополнительных мер. Und schließlich sind verschiedene ergänzende Maßnahmen erforderlich.
Но действительно ли необходимы такие комитеты? Aber sind derartige Ausschüsse erforderlich?
Необходимо срочно найти выход из этого тупика. Es ist dringend erforderlich, einen Weg aus dieser Sackgasse zu finden.
В будущем знание иностранных языков будет необходимо. Fremdsprachenkenntnisse werden in Zukunft zwingend erforderlich sein.
Таким образом, необходимо будет создать коалиционное правительство. Also wird eine Koalitionsregierung erforderlich sein.
необходимо также сильное стремление к установлению истины. zudem ist auch ein starkes Engagement für die Suche nach der Wahrheit erforderlich.
Прежде всего, необходимо сконцентрироваться на ближайшем матче. Vor allem ist es zwingend erforderlich, die Aufmerksamkeit auf das nächste Spiel zu konzentrieren.
В результате, необходимы два вида смены парадигмы. Daher sind zwei Arten von Paradigmenwechsel erforderlich.
Использование дипломатических возможностей поэтому является абсолютно необходимым. Es ist daher unbedingt erforderlich, die diplomatischen Möglichkeiten auszuloten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !