Exemples d'utilisation de "неожиданно" en russe
Traductions:
tous229
unerwartet81
plötzlich79
überraschend28
überraschenderweise3
unversehens1
unverhofft1
unvermutet1
unangemeldet1
autres traductions34
Это возможность периметра здания неожиданно вовлекать Даллас снаружи.
Wir konnten auf einmal den Bühnenraum um das Dallas da draußen erweitern.
Однако на этот раз буря разразилась совершенно неожиданно.
Neu ist dieses Mal nur, daß der Sturm aus heiterem Himmel losbrach.
И совершенно неожиданно перед нами ландшафт человеческого сердца.
Also schauen wir, auf einmal, auf eine Karte des menschlichen Herzens.
Совершенно неожиданно Турция окунулась в пучину финансового кризиса.
Ohne Vorwarnung ist die Türkei in die finanzielle Krise abgerutscht.
"состояние спокойствия, неподвижности, уверенности и безопасности неожиданно нарушается".
"Neue Ängste und Hoffnungen werden, ohne Vorwarnung, die Kontrolle über das menschliche Verhalten übernehmen."
Я неожиданно поняла, что мои ноги могут быть скульптурой.
Da ist mir wirklich klar geworden - dass meine Beine tragbare Skulpturen sein können.
Как-то неожиданно мы с вами стали новой формой человека разумного.
Jetzt auf einmal sind wir eine ganz neue Form des Homo Sapiens.
Действия главного банкира, каждое их слово или намек неожиданно приобретают огромную значимость.
Mit einem Mal wird ihren Worten und Taten, ja selbst jedem Augenzwinkern immense Bedeutung zugeschrieben.
Вымирание может происходить очень медленно, но иногда гибель приходит неожиданно и быстро.
Das Aussterben einer Art kann sich langsam vollziehen, aber manchmal auch sehr schnell.
Неожиданно для самого себя он начинает имитировать, а затем и вводить новые элементы.
Sofort beginnt er nachzuahmen und dann neu zu entwickeln.
Несмотря на значительные институциональные реформы в макроэкономической политике, неожиданно возникла проблема роста цен на товары.
Das Problem der Rohstoffpreise hat uns schleichend eingeholt, obwohl es überall auf der Welt beachtliche institutionelle Reformen der makroökonomischen Politikgestaltung gab.
и почему отдельные ноты, сыгранные вместе, превращаются в сонату и и неожиданно приводят к осмыслению.
und daher werden einzelne Töne, wenn sie gemeinsam gespielt werden, eine Sonate und bekommen Bedeutung.
Так, неожиданно, район, который мы так хотели защитить, был мертвым, по крайней мере, в области кораллов.
Also auf einmal hatten wir das Gebiet, das wir schützen konnten, doch jetzt schien es tot zu sein, zumindest im Korallenbereich.
и потом неожиданно книга становится мировым бестселлером, то тогда осознаешь, что наверное дело вовсе не во мне.
"Tja, es geht hier nicht um mich."
Когда я была ребенком, моя мама, она была хореографом, неожиданно столкнулась с одним явлением, которое ее обеспокоило.
Als ich ein kind war, erlebte meine Mutter, die Choreografin war, ein Phänomen, das sie sehr besorgt hat.
Во время нашего ужина с Моникой в одном из ресторанов Мехико она неожиданно начинает рыться в сумочке.
Monica wühlt hektisch in ihrer Tasche, als wir in einem Restaurant in Mexiko-City zu Mittag essen.
Кажется, эта попытка неожиданно привела к обратному результату, потому что республиканцы, которыми он руководит изначально, игнорировали принятие законопроекта.
Diese Aktion ging offenbar nach hinten los, denn die Republikaner, denen er vorsteht, sträubten sich ursprünglich, den Gesetzen zur Bankenrettung zuzustimmen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité