Exemples d'utilisation de "неплатежеспособными" en russe
Коммерческие банки, владеющие государственными облигациями слабых стран, стали потенциально неплатежеспособными.
Handelsbanken, die sich stark mit Staatsanleihen schwächerer Länder eingedeckt hatten, wurden dadurch potenziell insolvent.
Но никто не сможет вывести из кризиса эти "суперсуверенные" державы, если будет доказано, что страны являются неплатежеспособными.
Aber es wird kein Rettungspaket für die Superstaaten geben, wenn sich herausstellt, dass sie zahlungsunfähig sind.
Поскольку банки оставили лишь малую часть своих инвестиций незаемными, они стали неплатежеспособными.
Da die Banken ihre Investitionen mit zu wenig Eigenkapital vornahmen, wurden sie insolvent.
В какой-то момент инвесторы осознают, что потери банков огромны, и что некоторые банки являются неплатёжеспособными.
Irgendwann werden die Investoren merken, dass die Verluste der Banken gewaltig sind und dass einige Banken insolvent sind.
Согласно этим оценкам, многие банки США и других стран по существу являются неплатёжеспособными, и будут вынуждены перейти под управление правительства.
Gemessen daran, sind viele US-amerikanische und ausländische Banken praktisch insolvent und müssen vom Staat übernommen worden.
Большинство крупнейших банков в мире являются фактически неплатежеспособными и зависят от продолжающейся правительственной помощи и ссуд для поддержания их на плаву.
Die überwiegende Zahl der größten Banken der Welt ist praktisch insolvent und auf fortgesetzte staatliche Hilfen und Darlehen angewiesen, um sie am Leben zu erhalten.
Крах наступил в 2009 году, когда бум на рынке недвижимости в Ирландии привёл к банкротству, оставив страну с крупными неплатёжеспособными банками, падением доходов бюджета и крупнейшим в Европе дефицитом бюджета.
Der Crash kam 2009, als es mit Irlands Immobilienboom bergab ging, und bescherte dem Land insolvente Banken, einen Einbruch der Haushaltseinnahmen und Europas größtes Haushaltsdefizit.
Во время финансового кризиса даже дьявол станет неплатёжеспособным.
In der Finanzkrise wird sogar der Teufel zahlungsunfähig.
Следом произойдет принудительная реструктуризация необеспеченной задолженности неплатежеспособных банков.
Als Nächstes käme eine Zwangsumstrukturierung der unbesicherten Verbindlichkeiten insolventer Banken.
Неплатежеспособные компании закрываются, непогашенные кредиты списываются, а кредиторы могут опять предоставить в кредит "уверенность".
Zahlungsunfähige Unternehmen machen dicht, faule Kredite werden abgeschrieben, und die Kreditgeber können wieder mit frischer Zuversicht ihre Kredite vergeben.
Таким образом, американская банковская система в совокупности фактически неплатёжеспособна;
Insgesamt ist das amerikanische Bankensystem also praktisch insolvent.
Почему люди считают страну неплатежеспособной после того, как ее долг превысит 100 процентов от ВВП?
Denken die Leute wirklich, dass ein Land zahlungsunfähig wird, wenn seine Verschuldung höher ist als sein Bruttoinlandsprodukt?
Поддержка неплатежеспособной компании должна оказываться из средств, собранных у налогоплательщиков.
Ein insolventes Unternehmen muss mit dem Geld des Steuerzahlers gerettet werden.
Буш говорит, что срочно необходимо провести такую реформу, поскольку эта система станет неплатежеспособной примерно через четверть столетия.
Präsident Bush erklärt, dass eine Reform dringend notwendig sei, da das System sonst in etwa einem Vierteljahrhundert zahlungsunfähig sein würde.
Когда Греция рухнула, инвестиции сгорели и занимавшиеся данной стратегией кипрские банки стали неплатежеспособны.
Als Griechenland zusammenbrach, gingen diese Anlagen den Bach runter, und die zypriotischen Banken, die diese Strategie verfolgt hatten, wurden insolvent.
Они, порой, в один голос говорят, что долг Греции составляет 153 процента от ежегодного ВВП и что Греция неплатежеспособна.
Im gleichen Atemzug wird dann auch gesagt, dass die Verschuldungsquote von Griechenland 153 Prozent des griechischen Bruttoinlandsprodukts entspräche und dass Griechenland zahlungsunfähig sei.
· резкое сокращение долгового бремени неплатёжеспособных семей, предшествуемое временной заморозкой обращений взыскания на все залоги.
• eine rasche Reduzierung der Schuldenlast insolventer Haushalte, der ein vorübergehendes Aussetzen aller Zwangsvollstreckungen vorausgeht;
Очевидно, что еще в 2009 году ЕЦБ не сделал сомнительного заявления о том, что Греция была неплатежеспособной и неликвидной.
Die EZB hat im Jahr 2009 eindeutig nicht die umstrittene Aussage getroffen, dass Griechenland überschuldet, aber nicht zahlungsunfähig ist.
Но если схема используется, чтобы выручить неплатежеспособные банки, то что же тогда налогоплательщики получат взамен?
Aber wenn der Plan dazu benutzt wird, insolventen Banken aus der Klemme zu helfen, stellt sich die Frage, was die Steuerzahler dafür kriegen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité