Exemples d'utilisation de "неравенстве" en russe

<>
Traductions: tous326 ungleichheit323 autres traductions3
Насколько сильно мы должны беспокоиться о неравенстве? Wie viel Sorgen sollte uns Ungleichheit bereiten?
Во-первых, мы должны продолжать беспокоиться о растущем неравенстве. Erstens müssen wir den beunruhigenden Trend der wachsenden Ungleichheit umkehren.
Я считаю, что в любом случае нам не стоит концентрироваться на неравенстве. Ich glaube, wir sollten unser Augenmerk überhaupt nicht auf Ungleichheit richten.
Однако при неравенстве, достигающем уровня 100-летней давности, статус-кво должен быть уязвимым. Doch angesichts der Tatsache, dass die Ungleichheit allmählich ein Niveau ähnlich dem vor 100 Jahren erreicht, ist der Status quo zwangsläufig in Gefahr.
Я думаю, мысль о неравенстве как о разделителе и разрушителе общества витала в воздухе ещё до Французской революции. Die Intuition, dass Ungleichheit den sozialen Zusammenhalt schwächt, gab es schon vor der Französischen Revolution.
Чего же ожидают от нас миллионы людей, которые живут, как однажды уместно заметила Лори Гаретт, в отчаянии и неравенстве? Was erwarten die Milliarden von Menschen von uns, die in etwas leben, was Laurie Garrett vor einigen Tagen so treffend als Verzweiflung und Ungleichheit nannte?
Я не успел заметить, как зал суда был полон людьми, возмущёнными нашим разговором о расе, о бедности, о неравенстве. Im Handumdrehen war der Gerichtssaal voller Menschen, die wütend waren, dass wir über Hautfarbe sprachen, über Armut, über Ungleichheit.
Хотя существуют этнические и социальные причины беспокоиться о неравенстве, они не имеют много общего с экономической политикой, как таковой. Obwohl es ethische und soziale Gründe gibt, in der Ungleichheit Grund zur Besorgnis zu sehen, haben diese nicht viel mit der Makroökonomie an sich zu tun.
Сегодня этот вопрос снова оказался на переднем плане в связи с началом новой борьбы против расовой дискриминации, для которой необходимы более точные данные о социальном неравенстве. Das Thema steht heute wieder im Vordergrund, da es im Zuge des neuen Kampfes gegen rassistische Diskriminierung notwendig erscheint, die soziale Ungleichheit genauer messen zu können.
Если экономический спад будет продолжаться, и Американцы по-прежнему будут обвинять - ошибочно - торговые соглашения в росте безработицы, падении заработков и разверзающемся неравенстве, протесты по поводу подобных соглашений возрастут. Wenn sich die Rezession in die Länge zieht und die Amerikaner weiterhin - fälschlicherweise - die Handelsabkommen für wachsende Arbeitslosigkeit, sinkende Löhne und haarsträubende Ungleichheiten verantwortlich machen, wird auch die Ablehnung gegenüber diesen Abkommen steigen.
Да, полномасштабное военное вторжение получило бы сокрушительное поражение от превосходящих южнокорейских и американских военных сил, военно-морские учения которых в Желтом море направлены на то, чтобы напоминать Северной Корее об этом неравенстве. Ja, eine umfassende Militärinvasion hätte eine verheerende Niederlage durch die überlegenen südkoreanischen und amerikanischen Streitkräfte zur Folge, deren aktuelle Seemanöver im Gelben Meer dazu gedacht sind, Nordkorea an diese Ungleichheit zu erinnern.
Зума, проведший свою молодость, пася домашний скот и получив только формальное образование во время своего пребывания в знаменитой тюрьме "Robben Island" с Манделой, на удивление отдает себе отчет, что самая большая проблема Африки заключается в неравенстве, а не в ее глобальной маргинализации. Zuma, der seine jungen Jahre als Viehhirte verbrachte und erst während seiner Zeit im berüchtigten Gefängnis von Robben Island, wo er mit Mandela einsaß, zu Schulbildung kam, ist sich in erfrischender Weise bewusst, dass Afrikas größtes Problem in den dort herrschenden Ungleichheiten und nicht in seiner globalen Marginalisierung besteht.
Первая ахиллесова пята - рост неравенства. Zum einen die Achillesferse der wachsenden Ungleichheit.
Борьба против неравенства в Китае Chinas Krieg gegen die Ungleichheit
В мире существует чудовищное неравенство. Es herrscht enorme Ungleichheit in der Welt.
Такое неравенство должно нас обеспокоить. Diese Art von Ungleichheit sollte Anlass zur Sorge geben.
Неравенство и вызванное им негодование Die Ungleichheit und ihre Unzufriedenen
Например, рост неравенства имеет много причин: So hat etwa die zunehmende Ungleichheit viele Ursachen:
Данный вид неравенства необязательно является плохим. Diese Art der Ungleichheit ist nicht zwangsläufig etwas Schlechtes.
Рост неравенства является продуктом порочного круга: Der Anstieg der Ungleichheit ist das Produkt eines Teufelskreises:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !