Exemples d'utilisation de "нервных клеток" en russe
Нечто типа подслушивания за деятельностью нервных клеток.
Das ist wie das Belauschen von Nervenzellen im Gehirn.
То есть, вот вам 100 миллиардов нервных клеток, маленьких сгустков протоплазмы, взаимодействующих друг с другом,
Ich meine, wir haben 100 Milliarden Nervenzellen, kleine Bündel aus Protoplasma, die miteinander interagieren.
Сегодня речь пойдёт о другом подходе, который состоит в том, что на различные участки головного мозга помещаются электроды и регистрируется фактическая активность отдельных нервных клеток.
Heute werde ich über eine andere Herangehensweise sprechen, nämlich Elektroden in verschiedenen Gehirnpartien anzubringen und die Aktivität einzelner Nervenzellen im Gehirn effektiv aufzuzeichnen.
Говоря более детально, этот самостоятельный мозг состоит из 500 миллионов нервных клеток, 100 миллионов нейронов - это приблизительно размер кошачьего мозга, здесь спит котенок, - самостоятельно думает, оптимизирует процесс пищеварения.
In Zahlen gefasst, dieses Gehirn, welches autonom ist, hat 500 Millionen Nervenzellen, 100 Millionen Neuronen, etwa die Größe eines Katzenhirns, dort unten schläft eine kleine Katze, denkt für sich selbst, optimiert was immer es verdaut.
В этой модели, каждая черная точка представляет одну нервную клетку.
In dieser Simulation ist jeder schwarze Punkt eine Nervenzelle.
Нервные клетки генерируют электрические импульсы, которые взаимодействуют с молекулами мозга.
Die Nervenzellen erzeugen elektrische Impulse, die mit den Molekülen des Gehirn interagieren.
Нервные клетки, клетки печени, поджелудочной железы - их мы не можем вырастить даже сегодня.
Leberzellen, Nervenzellen, Pankreaszellen - die können wir selbst heute nicht züchten.
Таким образом, каждая нервная клетка, модифицированная генетически, сама становится приемником, позволяя контролировать свои функции.
Jede Nervenzelle mit dem richtigen genetischen Aufbau wird spontan einen Empfänger produzieren, der uns erlaubt, dessen Funktion zu kontrollieren.
Повторяющийся стресс заставляет нейроны в гиппокампе и префронтальной коре сокращаться и терять связи с другими нервными клетками, одновременно с этим он также заставляет нейроны в мозжечковой миндалине расти и формировать новые связи.
Wiederholter Stress verursacht eine Schrumpfung der Neuronen des Hippocampus und des präfrontalen Cortex sowie eine Trennung der Verbindungen zu anderen Nervenzellen, während die Neuronen in der Amygdala unter Stress zu Wachstum und der Ausbildung von neuen Verbindungen angeregt werden.
С течением времени станет всё более реальным из клеток собственной кожи реплицировать части тела.
Immer öfter wird es mit der Zeit möglich sein, aus unserer eigenen Haut Teile unseres Körpers zu replizieren.
Не забывайте, в зубах нет нервных окончаний.
Erinnern Sie sich, dass es in den Zähnen keine Nerven gibt.
Затем, когда свет попадет на всю сеть, активируется только один тип клеток.
Wenn man das das gesamte Netzwerk mit Licht anstrahlt, dann wird nur dieser eine Zelltyp aktiviert.
Между мышечными слоями находятся нервные ткани, большое количество нервных тканей, которые проникают и в мышцы, и в подслизистую, где находятся все компоненты иммунной системы.
Und dazwischen befindet sich Nervengewebe, sehr viel Nervengewebe welche die Muskeln durchdringen, das Bindegewebe durchdringen, wo sie alle Elemente des Immunsystem finden.
Многие учённые уже сейчас могут выращивать разные виды клеток, плюс у нас есть стволовые клетки.
Viele Wissenschaftler können jetzt viele verschiedene Zellarten züchten - auch haben wir Stammzellen.
Огромное количество людей с огромным количеством проблем, и это актуально даже для так называемой нейросберегающей хирургии, означающей, что хирургам известна данная проблема, и они стараются избегать повреждения нервных стволов.
Das sind viele Menschen mit großen Problemen - und das bei einer so genannten nerv-sensitiven Operation, d.h. der Chirurg kennt das Problem, und versucht die Beschädigung von Nerven zu vermeiden.
Каждое биение вашего сердца зависит от этой критической области, синусового узла, в котором около 10 000 независимых клеток, каждая из которых посылает сигнал, имеет свой электрический ритм - скачки напряжения вверх и вниз - чтобы дать сигнал желудочкам качать кровь.
Jeder Ihrer Herzschläge hängt von dieser kritischen Region ab, dem Sinusknoten, der über um die 10.000 unabhängige Zellen verfügt, von denen jede piept, einen elektronischen Rhythmus hat - eine hohe Spannung, eine niedrige - um den Ventrikeln ein Signal zum Pumpen zu schicken.
Между полушариями происходит обмен информацией через мозолистое тело, которое состоит из примерно 300 миллионов нервных волокон.
Die zwei Hemisphären kommunizieren untereinander durch den Corpus Callosum, der aus ungefähr 300 Millionen Axonen besteht.
Это говорит мне о том, что, по крайней мере у крыс, а у них, как я полагаю, такие же передатчики нервных импульсов, как и у нас, и похожая структура коры головного мозга, что игры могут быть существенно важны для выживания.
Das sagt mir, dass zumindest bei Ratten - und ich glaube, dass sie die gleichen Neurotransmitter haben wie wir und einen ähnlichen Gehirnaufbau - dass Spielen recht wichtig für unser Überleben sein könnte.
Выглядит так, словно мы далеки от других частей этого древа жизни, но по большому счёту, основная структура наших клеток довольно схожа с другими.
Es scheint, als wären wir recht abgelegen von den anderen Teilen des Baumes des Lebens, aber eigentlich zum größten Teil, sind die grundlegenden Mechanismen unsere Zellen ziemlich gleich.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité