Exemples d'utilisation de "несомненно" en russe

<>
Несомненно, "турецкий вопрос" является комплексным. Die türkische Frage ist selbstverständlich komplex.
Несомненно, будущее мира зависит от этого. Die Zukunft der Welt hängt davon ab.
Китай, несомненно, должен играть такую роль. China sollte selbstverständlich dabei eine Rolle spielen.
И несомненно наука занимает главное место. Natürlich ist die Wissenschaft ein großer Teil.
Несомненно, Салех будет сопротивляться таким попыткам. Salih wird sich derartigen Bestrebungen mit Sicherheit widersetzen.
Юджин Фама, несомненно, согласен с этим. Eugene Fama ist davon überzeugt.
Несомненно, КПК будет трудно принять подобные изменения. Ohne Zweifel wird es der CCP schwer fallen, solche Veränderungen hinzunehmen.
Закон, несомненно, сложный и отнюдь не без недостатков. Das Gesetz ist unbestreitbar komplex und durchaus nicht frei von Mängeln.
Этот архитектурный памятник несомненно заслуживает более подробного описания. Dieses Baudenkmal verdient zweifelsohne eine eingehendere Beschreibung.
Действия наших спецслужб, несомненно, предотвратили другие серьезные атаки. Und mit Sicherheit haben die Maßnahmen unserer Sicherheitsdienste weitere ernste Anschläge verhindert.
Несомненно, Дэвид будет оторван от своих культурных корней. David wird zugegebenermaßen kulturell entwurzelt.
Подоходные налоги, несомненно, должны влиять на желание работать. Die Höhe der Einkommenssteuersätze beeinflussen die Arbeitswilligkeit.
Это, несомненно, много людей, но не все человечество. Das sind natürlich viele Menschen, aber es ist nicht die ganze Menschheit.
Так что, несомненно, нам нужно обсуждать эти вещи. Also sollten wir diese Dinge auf jeden Fall diskutieren.
Несомненно, Человек - это нечто большее, чем его гены. Mit Sicherheit ist der Mensch mehr als seine Gene.
Потерянную зарплату, несомненно, можно компенсировать пособием по безработице. Natürlich kann der Verlust eines Gehaltes durch soziale Leistungen ausgeglichen werden.
Такое молчание не только лицемерно - оно, несомненно, опасно. Dieses Schweigen ist nicht nur unaufrichtig, es ist mit Sicherheit gefährlich.
Несомненно, оно исключительно важно для будущего каждого из нас. Ja, sie ist für unsere Zukunft von grundlegender Bedeutung.
Несомненно, есть и особо обеспокоенные группы, например, польские фермеры. Es gibt natürlich die besonderen Sorgen einzelner Gruppen wie die der polnischen Landwirte.
Введение режима "бесполетной зоны", несомненно, не может быть панацеей. Natürlich ist die Durchsetzung einer Flugverbotszone kein Allheilmittel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !