Exemples d'utilisation de "несчастный" en russe
Я отказываюсь принять нечто подобное как несчастный случай.
Ich weigere mich, diese ganze Sache als eine Art Unfall zu betrachten.
"Шел по улице" и "небо голубое", и "несчастный случай"!
"Bin der Straße entlang gelaufen" und "Himmel war blau" und "Notfall"!
Несчастный щенок подпрыгнул, вы открываете книгу про собак, и что там написано?
Der arme Welpe springt jemanden an, man öffnet das Hundebuch, was steht da?
Возможно, было бы намного лучше позволить Уилдерсу показать свой несчастный фильм в Британии, вместо того, чтобы запрещать ему въезд.
Ebenso wäre es viel besser gewesen, Wilders die Vorführung seines erbärmlichen Films in Großbritannien zu gestatten, als ihm die Einreise zu verwehren.
Когда происходит несчастный случай, то прибытие "обученных консультантов" является такой же неотъемлемой частью происходящего, как и прибытие бригады скорой помощи.
Bei Katastrophen gehört die Anwesenheit von ,,Traumaberatern`` ebenso schon zum gewohnten Bild wie die Ankunft der Einsatzkräfte.
Все профессионалы, работающие в сфере здравоохранения, имеют опыт того, что когда происходит несчастный случай, то все кругом стремятся предложить свою помощь.
In Katastrophenfällen werden Mitarbeiter im Gesundheitswesen oft von Hilfsangeboten überschwemmt.
Разбор несчастного случая - это, как правило, короткая единственная сессия в ходе которой проводится воздействие, оказываемое на максимально возможное число вовлеченных в несчастный случай.
Beim Debriefing handelt es sich immer um eine kurze, vielfach einmalige Krisenintervention, bei der möglichst viele von einem traumatischen Ereignis Betroffene teilnehmen.
Первое заключается в том, что в отличие от разбора эти воздействия оказываются не на нормальных людей, с которыми произошел несчастный случай, а на тех, у кого имеются определенные нарушения психики.
Erstens werden diese Interventionen im Gegensatz zu Debriefing nicht bei normalen Personen angewandt, die in Widrigkeiten geraten sind, sondern bei Menschen, die an einer definierten psychiatrischen Störung leiden.
Это две стороны одной монеты, так же как инновации и имитации, как риск и ответственность, как перепития и развязка, как несчастный ягнёнок, который, я надеюсь, больше не дрожит, и как моё время, которое закончилось.
Sie sind zwei Seiten derselben Medaille, genauso wie Innovation und Imitation, wie Risiko und Verantwortung, wie Peripeteia und Anagnorisis, wie das arme Lamm, das hoffentlich nicht mehr am Zittern ist, und meine Zeit, die abgelaufen ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité