Beispiele für die Verwendung von "неудачи" im Russischen
Übersetzungen:
alle240
scheitern82
fehlschlag43
misserfolg30
pech3
mißgeschick2
mißerfolg2
vorfall1
misere1
schlappe1
andere Übersetzungen75
В случае неудачи наиболее частым утешением является "очищающее" воздействие кризиса.
Zumeist tröstet man sich im Hinblick auf dieses Scheitern damit, dass eine richtig schwere Krise reinigend wirkt.
Напротив, беспечное испытание реальности и ненужный риск нередко являются частью "неудачи".
Leichtfertige Tests in der Realität und die Übernahme unnötiger Risiken sind dagegen oft Bestandteil von "Pech".
Получая подпитку от неудачи мирного процесса положить конец израильской оккупации и неспособности старой гвардии обеспечить хорошее руководство, молодая гвардия заключила альянс с радикальными исламистами.
Angeregt durch den Mißerfolg des Friedensprozesses, ein Ende der israelischen Besetzung herbeizuführen, und durch die Unfähigkeit der Alten, ordentlich zu regieren, verbündete sich die junge Garde mit den radikalen Islamisten.
Когда наибеднейшие страны - большинство их которых находится в Африке или обладает преимущественно мусульманским населением - продолжают поддерживать и даже придумывать новую политику, которая угнетает женщин, мы должны быть готовы сказать, что в некотором смысле они выбирают экономические неудачи, которые затем последуют.
Wenn sich die ärmsten Länder - die meisten davon in Afrika mit muslimischer Bevölkerungsmehrheit - dafür entscheiden, Strategien zur Unterdrückung der Frauen aufrecht zu erhalten oder gar neue Strategien entwerfen, müssen wir auch willens sein zu sagen, dass sie sich bis zu einem gewissen Grad auch für die damit verbundene wirtschaftliche Misere entscheiden.
Несмотря на их многочисленные неудачи в последние годы, США остаются единственной державой, способной возглавить глобальную стратегию, которая состоит в уравновешивании мягкой и твердой власти.
Trotz ihrer vielen Schlappen in den letzten Jahren bleiben die USA die einzige Macht, die in der Lage ist, sich an die Spitze einer globalen Strategie zu setzen, die darin besteht, weiche und harte Macht ins Gleichgewicht zu bringen.
Если неудачи портят вам жизнь, то вы не сможете этого сделать.
Wenn Scheitern einen zerstört, kanns man das nicht machen.
Но возможные неудачи также заслуживают внимания:
Allerdings sind auch die wahrscheinlichen Fehlschläge erwähnenswert:
Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы.
Doch diesen Rückschlag als einen Misserfolg zu betrachten, wäre eine sich selbst bestätigende Prophezeiung.
Если фонд разорится, вкладчики не смогут сказать, произошло ли это из-за плохого управления, либо из-за неудачи.
Falls der Fonds platzt, können die Anleger nicht sagen, ob der Grund schlechtes Management oder einfach Pech ist.
И наконец, осознав неизбежность неудачи, участники конференции 1933 года нашли козла отпущения.
Schlussendlich suchen die Teilnehmer im Bewusstsein eines unweigerlichen Scheiterns nach einem Sündenbock.
Неудачи президента Герберта Хувера должны послужить жестким уроком.
Präsident Herbert Hoovers Fehlschläge sollten als nachdrückliche Lektionen dienen.
Успехи и неудачи фирм в Интернете - лучшая реклама свободного рынка:
Erfolg und Misserfolg von Firmen im Internet ist die beste Werbung für den freien Markt:
Учитывая предыдущие неудачи, этот раунд может оказаться последним шансом на восстановление единства Палестины.
Angesichts des Scheiterns der bisherigen Gespräche könnte sich diese Gesprächsrunde als letzte Chance zur Wiederherstellung der palästinensischen Einheit erweisen.
Нетаньяху также знает, что неудачи арабской стороны укрепили радикальный Сионизм.
Netanjahu weiß überdies, dass die Fehlschläge auf arabischer Seite den radikalen Zionismus fördern.
Самые большие неудачи в развитии обычно случаются в сельских районах, далеких от побережья.
Die größten Misserfolge in der Entwicklung spielen sich in ländlichen, von der Küste weit entfernten Gegenden ab.
я почти никогда не показываю такие вещи опять-таки из-за проблемы, связанной с идеей "неудачи".
Ich zeige sie selten wegen des Gedankens des Scheitern.
Тем не менее, существует опасность чрезмерной реакции на неудачи политики администрации Буша.
Darin, gegen die politischen Fehlschläge der Bush-Regierung überzureagieren, liegt jedoch eine Gefahr.
Не только экономические неудачи Индии более очевидны, по сравнению с возрожденными экономическими гигантами Азии;
Nicht nur Indiens wirtschaftliche Misserfolge sind verglichen mit Asiens Wirtschaftsgiganten, die sich wieder erholt haben, offensichtlicher geworden;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung