Exemples d'utilisation de "нижний" en russe

<>
Traductions: tous86 unter71 autres traductions15
Откуда берутся эти верхний и нижний города? Aber woher kommt die Idee von der "oberen" und der "unteren" Stadt?
Это нижний уровень библиотеки, где выставки постоянно меняются. Hier ist der untere Teil der Bibliothek, in dem die Ausstellungsstücke ständig wechseln.
Именно из этого мифа происходит верхний и нижний город. Und von dieser Überlieferung kam die Idee von der "oberen" und der "unteren" Stadt.
Это "нижний миллиард", о котором мы уже слышали сегодня, о совершенно новом подходе к этому. Das ist die untere Milliarde, was wir heute schon gehört haben, aber über einen neuen Ansatz.
Зрительные рецепторы находятся в самом верху, сигналы, принимаемые этими рецепторами, трансформируются множеством расчетов, пока нижний слой клеток - ганглиоциты - не передадут информацию в мозг, где мы ее и воспринимаем. Die Photorezeptorzellen sind hier ganz oben, und die Signale, die von diesen Zellen aufgenommen werden werden durch verschiedenste Berechnungen umgeformt, bis schließlich die unterste Schicht Zellen, die Ganglien, die Informationen zum Gehirn weiterleiten, wo wir das schließlich wahrnehmen.
У пострадавшего переломы нижних конечностей Der Verschüttete hat Brüche der unteren Extremitäten
А нижняя кривая отражает вес нормальной мыши. Und die untere Kurve zeigt das Gewicht einer normalen Maus.
Дарственная на землю, показана в нижней части слайда. Das ist die Bewilligung von Land in der unteren Hälfte der Abbildung.
Но в Индии я оказался в нижней четверти. Aber in St. John's war ich im unteren Viertel.
Наименее ценная часть - нижняя часть такой башни, как эта. Den geringsten Wert hat interessanterweise der untere Teil von so einem Turm.
На нижней фотографии - колония птиц, вокруг которой поставили боновое ограждение. Das untere Foto zeigt eine Vogelkolonie, die mit Barrieren versehen wurde.
Вы можете увидеть некоторые другие, толпятся вокруг нижнего левого угла экрана Sie können andere um die untere linke Ecke des Bildschirms wimmeln sehen, um sechs Worte herum.
Главный мозг интегрирует сигналы, которые поступают от работающих программ нижнего мозга, Das große Gehirn fasst Signale zusammen, die von den laufenden Programmen des unteren Gehirns kommen.
Итак, на нижнем уровне библиотеки вы можете видеть книги и предметы. Hier auf der unteren Ebene der Bibiothek können Sie die Bücher und Objekte sehen.
Отказ помочь "нижнему миллиарду" может вызвать массовую миграцию и глобальную незащищенность. Das Versäumnis, der "untersten Milliarde" zu helfen, könnte Massenmigration und globale Unsicherheit anheizen.
Тело человека состоит из головы, шеи, туловища, верхних и нижних конечностей. Der menschliche Körper besteht aus dem Kopf, dem Hals, dem Rumpf, den oberen und unteren Gliedmaßen.
Богатые люди переехали в верхний город, оставив бедных в нижних городах, Die reichen Leute ziehen in die "obere" Stadt und lassen die armen Leute in der "unteren" Stadt zurück.
Вы сейчас видите суперпозицию электрона в нижних трех орбитах атома водорода. Sie sehen hier die Superposition eines Elektrons in den unteren drei Orbitalen eines Wasserstoff-Atoms.
Когда вы облокачиваетесь, вы переносите нагрузку с нижней части тела на спину. Beim Zurücklehnen nehmen Sie viel von der Last von Ihrem unteren Ende und verlagern es auf den Rücken.
но существует еще одна проблема в науке, символически показанная в нижней части рисунка. eine weitere Herausforderung ist am unteren Rand symbolisiert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !