Exemples d'utilisation de "ново" en russe

<>
Такое поведение Fed не ново. Ein derartiges Verhalten der Fed ist nicht neu.
Но это уже не ново. Aber das ist nichts Neues;
Ничто не ново под луной. Es gibt nichts Neues unter der Sonne.
Ни одно из этих заявлений не ново. Keine dieser Erklärungen ist neu.
Такое красноречие не ново для американских президентов. Solche Phrasen sind amerikanischen Präsidenten nicht neu.
Такого рода усердие далеко не ново в Китае. Dieser Eifer ist nicht neu in China.
И я говорю "опять", потому что это не ново. Und ich sage "wieder", weil es nichts Neues ist.
Ничто из перечисленного не ново, и выборы не изменят ситуацию. Nichts davon ist neu, noch wird eine Wahl etwas daran ändern.
Все это было ново для меня и мне казалось невероятно важным, принять в этом активное участие. Das war mir neu und ich fühlte, dass es etwas sehr wichtiges wäre, an dem ich beteiligt bin.
Пока государство погружается в хроническую слабость, растущее число людей хотят, чтобы оно стало сильнее, даже если для этого нужно принести в жертву ново обретенную свободу. In dem Maße wie der Staat in chronische Schwäche verfällt, verlangt eine zunehmende Zahl von Menschen nach seiner Stärkung, auch wenn es hier und da notwendig werden sollte, unsere neu errungenen Freiheiten zu opfern.
Что действительно ново, так это увеличение нерегулярных боевых действий и технологические изменения, которые вкладывают постоянно возрастающую разрушительную силу в руки маленьких групп, которые в былые времена заплатили бы немалую цену за массивное разрушение. Neu sind allerdings die Zunahme irregulärer Kämpfe und die technologischen Veränderungen, durch die eine immer größere Zerstörungskraft in die Hände kleiner Gruppen gelangt, die früher auf dem Markt für massive Vernichtungswaffen aufgrund der hohen Preise keine Chance gehabt hätten.
И эта идея не нова. Diese Idee ist nicht neu.
Пришло время рассмотреть новые походы. Es ist höchste Zeit, neuartige Ansätze in Betracht zu ziehen.
новая Земля к 2050 г."; Neue Erde bis 2050".
Обладает электродвигателями и новой двигательной установкой. Es hat elektrische Motoren mit einem neuartigen Antriebssystem.
Воссоединение Германии и новая Европа Die deutsche Wiedervereinigung und das neue Europa
Они хотели разработать новое, альтернативное художественное пространство. Sie interessierten sich einen neuartigen, alternativen Kunstraum zu schaffen.
В мире появилась новая мания. Es gibt eine neue Manie in der Welt.
Мы разработали эти новые приводы для суставов. Wir entwickelten diese neuartigen Steuerelemente für Gelenke.
Новая экономика Европы на подходе. Europas neue Wirtschaft ist auf dem Weg.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !