Exemples d'utilisation de "новости" en russe avec la traduction "neuigkeit"

<>
Таким образом, это хорошие новости. Das sind wirklich gute Neuigkeiten.
И у меня есть неплохие новости: Und ich habe gute Neuigkeiten für Sie.
Ну, у меня есть для вас новости. Tja, ich habe eine Neuigkeit für Sie.
У меня есть хорошие и плохие новости. Es gibt gute und schlechte Neuigkeiten.
И по этому поводу есть хорошие новости. Und es gibt gute Neuigkeiten.
Это отлично, но это ещё не все новости. Das ist großartig, aber das sind nicht die ganzen Neuigkeiten.
Только плохие новости и получает МВФ последний год. Schlechte Neuigkeiten waren das Einzige, wofür der IWF im vergangenen Jahr gut war.
Это хорошие новости, так как Европа может многое предложить. Das sind gute Neuigkeiten, denn Europa hat eine Menge zu bieten.
Пришло время для всего мира сообщить Америке некоторые неприятные новости. Es wird Zeit, dass die Welt Amerika einige unangenehme Neuigkeiten mitteilt:
Но как раз за углом нас поджидают хорошие новости, действительно хорошие. Aber es gibt wirklich gute Neuigkeiten.
Новости о потерях мирного населения говорят о том, что их стало меньше, чем некогда. Die Neuigkeiten was zivile Opfer angeht, sind ebenfalls weniger schlimm als früher.
Среди 82 стран, по которым доступны данные 2004 года, есть по-настоящему хорошие новости: Was die 82 Länder angeht, für die nun für 2004 Daten zur Verfügung stehen, so gibt es eine wirklich gute Neuigkeit:
Но плохие новости идут и из небольших стран, в том числе из стран Балтики. Doch auch aus den kleineren Ländern sind schlechte Neuigkeiten zu vermelden, einschließlich der baltischen Staaten.
Хорошие новости для Германии заключаются в том, что спрос на капиталовложения сейчас тоже растет. Die gute Neuigkeit für Deutschland ist, dass jetzt auch die Investitionsnachfrage wächst.
Может показаться, что я описываю унылую картину этого места, но обещаю, дальше будут хорошие новости. Es klingt also, wie wenn ich ein wirklich düsteres Bild von diesem Ort malen wollte, aber ich verspreche, es gibt auch gute Neuigkeiten.
Все это, конечно, хорошие новости для тех, кто владеет активами, такими как долгосрочные облигации, акции и недвижимость. Das sind natürlich alles gute Neuigkeiten für diejenigen, die Vermögenswerte wie langfristige Anleihen, Aktien und Immobilien besitzen.
Позвольте мне объяснить вам что же мы действительно видим, чтобы вы смогли понять новости о которых я собираюсь сегодня вам рассказать. Nun, lassen Sie mich versuchen Ihnen zu zeigen, was wir tatsächlich sehen, damit Sie die Neuigkeiten verstehen, die ich Ihnen heute hier mitteilen möchte.
Хорошие новости, однако, заключаются в том, что "Международная группа по предотвращению кризисов" не может найти подтверждения наличия крупной сети "Аль - Каиды" в Индонезии. Die gute Neuigkeit in diesem Bericht ist, dass die ICG keine Beweise für ein umfassendes Al-Kaida-Netzwerk in Indonesien gefunden hat.
Но антиамериканские элементы в правительстве слили новости арабской газете, подрывая заключение соглашения и сталкивая и правительство Рейгана, и иранское правительство, с огромной проблемой. Doch antiamerikanische Elemente in der Regierung ließen die Neuigkeit an eine arabische Zeitung durchsickern, der Deal wurde hinfällig und sowohl die Regierung Reagan, als auch die iranische Regierung sind in gewaltige Schwierigkeiten geraten.
Во власти "панической паники", чиновники дают невыполнимые обещания, выступают с чрезмерными заверениями, не пропускают или задерживают тревожные новости, и говорят высокомерно о том, как общественность "иррациональна", "истерична", или о том, что она "паникует". Unter dem Einfluss der "Panikpanik" geben Behörden übertrieben beruhigende Erklärungen ab, verheimlichen oder verzögern alarmierende Neuigkeiten und sprechen verächtlich davon, wie "irrational", "hysterisch" oder "panisch" die Öffentlichkeit sei.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !