Exemples d'utilisation de "нога за ногу" en russe

<>
Пола Рэдклифф, единственная, кто претендует забрать большой гонорар из рук отстающей Дерарту Тулу, вдруг хватается за ногу и начинает падать. Paula Radcliffe, die eine Person, die sich sicher ist, den großen Preis zu schnappen, direkt aus Derartu Tulus Außen-Außenseiterhänden, greift plötzlich an ihr Bein und beginnt zurückzufallen.
Собака укусила её за ногу. Ihr biss ein Hund ins Bein.
Но реализация этой надежды потребует от нас идти нога в ногу с глобальным потеплением, а это означает ускорить процесс образования цены - или цен - на выбросы углерода. Doch um aus dieser Hoffnung Wirklichkeit werden zu lassen, müssen wir mit der globalen Erwärmung Schritt halten, und das heißt, wir müssen den Prozess der Preissetzung für Kohlenstoffemissionen beschleunigen.
Основатели Америки, например, хорошо понимали, что и идеалы и интересы должны идти нога в ногу. Die Gründer Amerikas etwa waren sich der Tatsache, dass beide Hand in Hand gehen müssen, vollkommen bewusst.
Вместе с ней нога в ногу идет дух равенства. Hinzu kommt ein Art Geist der Gleichheit.
Это нога взорвавшегося смертника. Das ist das Bein eines Selbstmordattentäter.
В результате, наше высшее образование просто не поспевает в ногу с потребностями страны. Im Ergebnis kan unsere höhere Ausbildung einfach nicht mit Indiens Bedarf mithalten.
Лань, у которой зудит нога. Ein Hirsch mit einem juckenden Bein.
Ну например, если ты потерял ногу, то получишь её назад. Wenn man zum Beispiel ein Bein verloren hat, bekommt man es zurück.
Левая нога застряла в колесе - прокрутилась в нём. Mein linkes Bein wurde vom Rad erfasst - es wurde verdreht.
Мы должны убрать ногу с педали газа прямо сейчас. Wir sollten unseren Fuß genau jetzt vom Gaspedal nehmen.
Именно поэтому в Индии была разработана "нога Джапур". Und so wurde Jaipur Foot in Indien gegründet.
Вы словно мышь, смотрящая на ногу слона, когда большая его часть над головой, невидима. Sie sind wie eine Maus, die den Fuß eines Elefanten ansieht, und der größte Teil über Ihnen bleibt Ihnen verborgen.
Моя нога в конечном итоге сломалась. Mein Bein knickte letzten Endes ein.
Она отставила одну ногу, а потом другую. Sie spreizte ein Bein, und dann das andere.
Моя левая нога парализована. Ich kann meinen linken Fuss nicht bewegen.
И единственным способом нормально идти было шагать в ногу. Und die einzige Art, gut voranzukommen, ist dieser Schritt.
Это еще одна нога у меня для тенниса и софтболла. Das ist ein anderes Bein, das nutze ich für Tennis und Softball.
Как только он вычисляет это, он поднимает ногу, и затем, с помощью лебедки, таким образом может взбираться наверх. Wenn er sicher steht, hebt er ein Bein und mithilfe der Seilwinde ist es möglich, derartige Oberflächen hinauf zu klettern.
Это как нога Барби под этим. Darunter ist es wie ein Barbiefuß.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !