Exemples d'utilisation de "номер версии" en russe
И я с уверенностью говорю, что ничего хорошего нет в том, что целые поколения нашей молодежи считают нормальным ждать от будущего только появления обновленной версии мобильного телефона с поддержкой видео.
Für mich ist absolut klar, dass es nicht gut ist, wenn ganze Generationen junger Leute nichts weiter herbeisehnen können als die Entwicklung besserer Handys mit Videofunktion.
Итак, определение номер шесть - североамериканское определение слова "suck" [замотать].
Die Definition Nummer 6 ist also die nordamerikanische Definition des Wortes "suck".
Если вы знаете о конце света по версии Майя, в 2012 году, то услышите и об Апофисе, о нем напишут на своих сайтах все психи, ждущие апокалипсиса.
Wenn Sie von der Maya-Apokalypse 2012 gehört haben, werden Sie von Apophis hören, weil Sie sowieso in all den Endzeit-Netzwerken drinhängen.
Действительно, имея налицо выбор печатной версии за 125 долларов, подписка и на печатное и на электронное издание за 125 долларов казалась потрясающе выгодной.
Tatsächlich, relativ zu der Option in der Mitte, die nur den Druck für 125 beinhaltete, sah die Druck und Web für 125 wie ein fantastisches Angebot aus.
Он поднимал трубку и ожидал, что я наберу ему номер.
Er hielt den Hörer und erwartete von mir, für ihn zu wählen.
Кроме версии для Macintosh мы разработали версию этого продукта для ПК.
Wir entwickelten eine PC-Version dieses Produktes und eine Macintosh-Version.
К ней подключен старый мобильный телефон - отличный вариант утилизации между прочим - который набирает номер клиники, и мы приезжаем за мышью.
Da drin ist ein altes Handy - eine gute Verwendung für alte Handys - das die Klinik anruft, und dann kommen wir und holen die Maus ab.
Конечно, существуют промышленные версии этого - они стоят примерно 20 тысяч долларов.
Und es gibt Industirieversionen davon - ungefähr 20.000$.
Выбор не самый простой, поскольку нет особой разницы в симпатиях между этими двумя картинами, но, естественно, люди выбирают картину номер три, поскольку она им все-таки понравилась чуть больше, чем четвертая.
Das ist eine etwas schwere Entscheidung, weil keines der beiden stark bevorzugt wird, aber naturgemäß tendieren die Leute dazu, Nummer drei zu wählen, weil sie es ein bisschen lieber mögen als Nummer vier.
Но в прибранной версии совершенно ясно видно, что это обгорелая женщина играет в волейбол.
Aber in der aufgeräumten Version kann man deutlich erkennen, dass es eine sonnengebräunte Frau beim Volleyball spielen ist.
Но просматривая все эти картинки, и дойдя до Правила номер 30, мы увидим нечто интересное.
Aber wenn Sie weiter auf all diese verschiedenen Bilder schauen, bei Regel Nummer 30, erkennen Sie, dass sich da etwas interessantes abzeichnet.
Опишу его мысль в версии Каменного века, он также описывал ее в терминах торговли между странами.
Ich erzähle nun die Steinzeitversion seiner Geschichte, obwohl seine sich auf den Handel zwischen Ländern bezog.
Так что во второй версии книги на Земле живёт 100 миллиардов или 1000 миллиардов людей, но все они хранятся на жёстких, или гибких дисках, или какие там ещё носители будут в будущем.
Also in der zweiten Version davon, gibt es 100 Milliarden, oder 1,000 Millarden Menschen auf der Erde, aber sie sind alle auf Festplatten oder Disketten gespeichert, oder was immer sie in der Zukunft haben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité