Exemplos de uso de "обладаю" em russo
К тому же, теперь у меня в руках мощные вычислительные возможности пакета Mathematica, и, как президент фирмы, я обладаю материальными возможностями для реализации крупных, почти сумасбродных, проектов.
Und, übrigens, habe ich nun gewaltige Rechenkapazitäten in Mathematica und ich bin ein Geschäftsführer mit einigen weltlichen Ressourcen, um große, scheinbar verrückte Projekte zu machen.
Они не обладали соответствующей информацией.
Sie verfügten über keinen nennenswerten Nachrichtendienst.
Они обладают способностью защищать себя от различных повреждений, что, как мы считаем, удлиняет их жизнь.
Sie haben die Möglichkeit sich selber vor verschiedenen Beschädigungen zu schützen, was, wie wir annehmen, dazu führt, dass sie länger leben.
Обладание хорошей международной репутацией не всегда является преимуществом.
Es ist nicht immer von Vorteil, sich einen internationalen Namen gemacht zu haben.
Земля обладает плотной богатой кислородом атмосферой.
Die Erde verfügt über eine dicke, sauerstoffreiche Atmosphäre.
В случае примера с машиной - вещь только передвигается, потому что Чикаго не может чем-либо обладать.
Ein Auto fahren führt nur dazu, dass etwas geht, denn Chicago ist nicht in der Lage, etwas zu besitzen.
Другими словами, авто-маньяки потеряли пристрастие к обладанию.
Mit anderen Worten, die Autosüchtigen hatten ihren Besitzdrang verloren.
С другой стороны, биомасса обладает рядом преимуществ.
Biomasse hingegen verfügt über mehrere Vorteile.
Освобожденные от налогов, бонияды и их назначаемые режимом директора, обладают большими богатствами, и огромной властью над основными видами промышленности.
Dadurch, dass diese bonyads von Besteuerung befreit sind, führen die von der Regierung eingesetzten Direktoren ein sehr luxuriöses Leben und haben enorme Macht über die Großindustrien.
Я не претендую на обладание святой чаши Грааля журналистики:
Ich gebe nicht vor, den Heiligen Gral des Journalismus gefunden zu haben:
капитализм обладает практически неограниченной способностью к обновлению.
der Kapitalismus verfügt über die beinahe grenzenlose Fähigkeit, sich selbst neu zu erfinden.
Это готовит почву для более удобных и во многих случаях менее затратных способов доступа к товарам и услугам, чем обладание этими вещами.
Dies führt dazu, dass es oft praktischer und günstiger ist, den Zugang zu Gütern und Dienstleistungen zu schaffen, als sie zu besitzen.
Я уверен, что большинство из нас в какой-то момент испытали радости обладания меньшим:
Ich wette, die meisten von uns haben schon irgendwann die Freude erfahren, weniger zu haben:
Обладает электродвигателями и новой двигательной установкой.
Es hat elektrische Motoren mit einem neuartigen Antriebssystem.
Мне бы хотелось обладать более подробной информацией.
Ich würde gerne über detailliertere Informationen verfügen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie