Exemples d'utilisation de "облаков" en russe
Но море облаков должно учитывать это правило.
Der Betrachter dieser Wolken musste diesen Sachverhalt in Erwägung ziehen.
Отбеливание морских облаков не приведет к постоянным атмосферным изменениям и может использоваться только по мере необходимости.
Das Marine Cloud Whitening würde nicht zu dauerhaften Veränderungen der Atmosphäre führen und bräuchte nur bei Bedarf eingesetzt zu werden.
Взгляните, теперь здесь теперь на 11.2 процента больше облаков, нежели три года назад.
Sehen Sie, hier gibt es nun 11,2% mehr Wolken und dass schon nach 3 Jahren.
Другое перспективное направление - это отбеливание морских облаков посредством рассеивания морских капель в облаках, чтобы они отражали больше солнечного света.
Ein weiterer vielversprechender Ansatz besteht darin, Meerwassertropfen in die über dem Meer vorhandenen Wolken einzubringen, damit diese mehr Sonnenlicht reflektieren (Marine Cloud Whitening).
Извлечение урока из этой ситуации может стать просветом среди сгущающихся сегодня облаков над глобальной экономикой.
Diese Lektion zu lernen, könnte ein Hoffnungsschimmer hinter der dunklen Wolke sein, die momentan über der Weltwirtschaft hängt.
хрупкая красота суши, океана и облаков, в контрасте с безжизненным лунным ландшафтом, на котором астронавты оставили свои следы.
die zerbrechliche Schönheit von Land, Ozeanen und Wolken, im Kontrast zur sterilen Mondoberfläche, auf der Astronauten ihre Fußspuren hinterließen.
По мере того, как мы всё больше узнаём об изменении климата (например, о роли облаков и океанов), возникают всё новые вопросы.
Je mehr Erkenntnisse wir über den Klimawandel gewinnen - wie beispielsweise über die Rolle von Wolken und Ozeanen - desto mehr Unsicherheiten entstehen.
Пресловутая ядерная электростанция в Чернобыле должна быть сегодня закрыта, спустя четырнадцать лет после того, как произошел выброс в атмосферу облаков, содержащих радиоактивную пыль.
Tschernobyl, der Welt berüchtigtster Atomreaktor, wird heute stillgelegt, vier-zehn Jahre, nachdem er Wolken radioaktiven Staubs in die Atmosphäre spie.
Люди, живущие в условиях пасмурной погоды, обычно бранятся на нее, однако если бы мы неделю за неделей находились под палящим солнцем, без видимости облаков впереди, то нам бы пришлось действительно нелегко.
Wer mit nassem Wetter lebt, neigt dazu, dieses zu verfluchen, doch echte Probleme hätten wir, wenn wir Woche um Woche brennende Sonne ohne Aussicht auf Wolken erleben würden.
Разве не было бы забавно, если бы её газы вдруг приобрели бы форму видимых глазу облаков, так, чтобы она могла увидеть, что её, на самом деле, довольно безобидный залп чуть задел мое лицо, прежде чем унестись вдаль.
Wäre es nicht nett, wenn Blähungen in sichtbaren Wolken daherkämen, damit sie sehen könnte, dass ihr wirklich ziemlich harmloser Pups kaum mein Gesicht gestreift hatte, bevor er davon wehte.
Договор выглядел как окончательная победа Красного облака и Сиу.
Der Vertrag schien ein Sieg auf ganzer Linie für Red Cloud und die Sioux zu sein.
Вторая вещь - некоторые называют её "облаком" - и вы как-будто дотрагиваетесь до этого облака.
Das zweite ist - manche Leute nennen es "The Cloud" und man berührt damit quasi "The Cloud".
Вторая вещь - некоторые называют её "облаком" - и вы как-будто дотрагиваетесь до этого облака.
Das zweite ist - manche Leute nennen es "The Cloud" und man berührt damit quasi "The Cloud".
В ответ, три племени, ведомые вождем Лакота Красным Облаком атаковали и побеждали армию США много раз.
Als Reaktion darauf attackierten und besiegten drei Stämme, geführt von dem Lakota Häuptling Red Cloud die US Arme wiederholt.
Он станет очень простым, и вы будете взаимодействовать с этой машиной, "касаться" этого облака и работать на компьютере.
Es wird sehr einfach, wenn man die Maschine berührt, berührt man quasi "The Cloud" und man wird so berechnen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité