Exemples d'utilisation de "областная пресса" en russe
Суть в том, что пресса в основном кормит нас плохими событиями, потому что именно на это обращает внимание наше сознание.
Tatsache ist, dass die Medien es bevorzugen, uns negative Themen zu zeigen, weil unser Verstand genau diesen Themen Aufmerksamkeit schenkt.
На таком принципе основаны и радиовещание и печатная пресса.
Egal ob man das mit einem Sendemasten macht oder mit einer Druckerpresse.
право голоса, свободная пресса и равенство граждан.
Redefreiheit, Pressefreiheit, Gleichheit der Bürger.
И я считаю, что достижение баланса в жизни требует от нас внимания ко всем этим областям - а не просто сделать 50 упражнений для пресса.
Und ausgeglichen zu sein, bedeutet aus meiner Sicht, sich all diesen Seiten zu widmen - nicht nur 50 Bauchpressen zu machen.
И через пару дней кенийская пресса смогла свободно говорить на эту тему.
Und darum, nach ein paar Tagen, fühlte sich die kenianische Presse sicher, darüber zu berichten.
Я имею ввиду, что пресса в Кот-д'Ивуаре была противоречива.
Die Presse in der Elfenbeinküste war nämlich sehr zerstritten.
На более высоком уровне, пресса - это индустрия услуг, и услуга, которую она предоставляет - осведомлённость.
Auf einer höheren Ebene ist die Presse ein Dienstleistungsgewerbe, und die Dienstleistung, die sie bereitstellt, ist Aufmerksamkeit.
Весь этот переполох привёл к тому, что о нас писала пресса.
Der ganze Trubel führte dazu, dass die Presse über uns schrieb.
Как у вас получается, чтобы пресса и научное сообщество не интерпретировали предпосылки вашей работы как будто это что-то вроде метафоры Моцарта, Где:
Wie verhindern Sie, dass die Medien Ihre Arbeit interpretieren oder die Wissenschaft interpretiert, was Ihre Arbeit nun impliziert, etwa wie die Mozartmetapher, etwa so:
Конечно, вся британская пресса очень расстроилась.
Natürlich war die ganze englische Presse bestürzt.
На ваш взгляд, как пресса, в частности, западная, охватывает эти и другие события в регионе, а именно в вашей стране?
Wie sehen Sie die Art, mit der vor allem die westliche Presse die Ereignisse in dieser Region behandelt, vor allem in Ihrem Land?
В демократии важно, чтобы пресса была независимой.
In einer Demokratie ist es wichtig, dass die Presse unabhängig ist.
Международная пресса хвалила его как исключительно творческого режиссёра.
Die internationale Presse lobte ihn als außergewöhnlich ideenreichen Regisseur.
Турецкая пресса в тот период осуждала главным образом неудачи немецкой полиции после нападений.
In der türkischen Presse wurde damals vor allem das Versagen der deutschen Politik nach den Anschlägen bemängelt:
Кенийская пресса возмущена провокационным законом о СМИ
Kenianische Presse empört über kontroverses Mediengesetz
"только свободная пресса может эффективно выявить обман в правительстве".
"Nur eine freie und uneingeschränkte Presse kann effektiv einen Betrug seitens der Regierung aufdecken."
Сегодня под прицелом находится пресса Зимбабве.
Heute ist es Zimbabwes Presse, die unter dem Druck der Waffen steht.
В этом месяце я бы хотел отклониться от обычной для меня экономической тематики и обратить внимание на то, как пресса - в основном, американская - освещает сегодня работу правительства.
Diesen Monat möchte ich von meinem üblichen Wirtschaftsthema abweichen und mich stattdessen darauf konzentrieren, mit welchem System die Presse - vor allem die amerikanische Presse - derzeit über die Regierung Bericht erstattet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité