Exemples d'utilisation de "обнаруживаем" en russe
Traductions:
tous247
entdecken163
erkennen45
ermitteln8
auf|weisen3
aufdecken3
verraten3
offenbaren3
auf|decken2
aufweisen2
sich sichten1
sichten1
sich aufdecken1
erspähen1
sich erspähen1
autres traductions10
И мы обнаруживаем, что его в избытке в морской среде.
Und was wir finden, ist, dass sich eine Menge davon im maritimen Ambiente befindet.
И мы обнаруживаем всё больше и больше гендерных различий в мозгах.
Wir finden jetzt immer mehr geschlechtsspezifische Unterschiede im Gehirn.
Мы обнаруживаем даже на биохимическом уровне мозга, что мы все похожи.
Und tatsächlich stellen wir fest, sogar auf der biochemischen Ebene des Gehirns sind wir ziemlich gleich.
Мы обнаруживаем до семи новых видов за каждый час пребывания на глубине.
Wir sind nun bei sieben neuen Arten pro Stunde, die wir da unten verbringen.
Так, мы внезапно обнаруживаем соответствие между кривизной, которую мы можем выразить численно, относительное соответствие между кривизной и формой.
Und auf einmal haben wir eine Verbindung zwischen Rundung, die wir numerisch bestimmen können, eine relative Verbindung zwischen Rundung und [Sprache].
И если на каком-то этапе мы обнаруживаем, что информация не достоверна тогда мы уничтожаем её как можно скорее.
Und wenn wir es irgendwann herausfinden, dann zerstören wir diese Information so schnell wie möglich.
Когда мы, макроэкономисты, общаемся с нашими друзьями с Уолл-Стрит, то мы обнаруживаем, что для них это вообще не является загадкой.
Wenn wir Makroökonomen mit unseren Freunden an der Wall Street reden, merken wir, dass sie dies überhaupt nicht rätselhaft finden.
С помощью нашего исследования мы обнаруживаем, что это часто оказывается очень близко к точке, которая вас интересует, примерно на одну-две ступени.
Wir haben bei unseren Untersuchungen herausgefunden, dass das oft den zu untersuchenden Verbindungspunkt bis auf ein, zwei Stufengrade eingrenzt.
И когда мы соглашаемся с этим, принимаем идею о том, что культура делает и прибавляем это к траектории за длительный период - опять таки, в эволюции живых организмов - мы обнаруживаем в каждом случае - для каждого значимого переходного периода в жизни - что, на самом деле, их суть в том, чтобы ускорять и изменять характер осуществления эволюции.
Und wenn wir das nehmen, wir nehmen die Idee dessen, was Kultur macht und fügen sie der Langzeitprojektion hinzu - wieder in der Evolution des Lebens - finden wir heraus, dass es bei jedem Fall - jedem größeren Übergang im Leben - wirklich um Beschleunigen und Veränderung der Art, wie die Evolution abläuft, geht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité