Exemples d'utilisation de "обнаружил" en russe

<>
И вот, что я обнаружил. Diese Listen sind dabei herausgekommen.
Это продукт, который я недавно обнаружил. Das ist ein Produkt, das ich kürzlich gefunden habe.
Он обнаружил коррупцию в городской власти. Er deckte die Korruption in der städtischen Regierung auf.
И он обнаружил всё это, как будто - Er fand alles das,.
И я обнаружил, что это не правда. Aber ich merkte bald, dass dies nicht stimmte.
и обнаружил молодого человека, корчившегося на земле, Dort fand er einen jungen Mann, der am Boden lag und sich vor Schmerzen wand.
Я поискал и обнаружил вот эту замечательную фотографию. Ich sah mich um und fand dieses schöne Bild.
Что интересного в радио волнах которые ты обнаружил?" Was ist der Sinn dieser Funkwellen, die du gefunden hast?"
Начав изучать их, я обнаружил, что они чрезвычайно адаптируемы. Als ich begann, mich mit ihnen zu beschäftigen, stellte ich fest, dass sie sich unglaublich gut angepasst haben.
Он обнаружил, что люди, которые пили из водокачки - заболели. Er fand immer mehr Hinweise darauf, dass Menschen, die von der besagten Wasserpumpe getrunken hatten, krank wurden.
Итак, Эйнштейн обнаружил, что носителем гравитации является само пространство. Einstein fand heraus, dass das Medium, das die Gravitation überträgt, der Raum selbst ist.
Но я обнаружил, что это число - хороший инструмент измерения изломанности. Doch ich fand heraus, dass diese Zahl eine gute Maßzahl für Rauigkeit darstellen würde!
И та вещь, которую я обнаружил, оказалась кинотеатром или театром. Und was ich gefunden habe, war das Kino oder das Theater.
Я начал экспериментировать, и обнаружил, что здесь что-то происходит. Und so fing ich an herum zu spielen, und stellte fest, dass dort etwas vor sich geht.
И я обнаружил, что чудаки есть в каждой сфере жизни. Und ich habe gelernt, dass es Verrückte in allen Lebensbereichen gibt.
Вернувшись после 23 лет в Афганистан, я обнаружил, что расстояния увеличились. Jegliche denkbare Form von Infrastruktur war zerfallen.
Затем я обнаружил, что индивидуумы связаны в четвёрки с другими парами рядом. Und dann bemerkte ich, dass diese Personen in einem Quartett mit anderen Menschenpaaren in der Nähe verbunden sein würden.
И только в прошлом году я обнаружил, что я счастливый обладатель "scrotum". Erst vor einem Jahr wurde mir klar, dass ich stolzer Besitzer eines Skrotums bin.
Судебно-медицинский эксперт не обнаружил огнестрельных ранений ни у одного из трупов. Der Gerichtsmediziner stellte an keiner der Leichen Schussverletzungen fest.
Но я все же обнаружил, что мои профессоры не до конца ошибались. Und ich fand heraus, dass meine Professoren nicht ganz falsch lagen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !