Exemples d'utilisation de "обнаружите" en russe avec la traduction "entdecken"
Traductions:
tous267
entdecken163
erkennen45
ermitteln8
auf|weisen3
aufdecken3
verraten3
offenbaren3
auf|decken2
aufweisen2
sich sichten1
sichten1
sich aufdecken1
erspähen1
sich erspähen1
autres traductions30
Вы обнаружите что существуют части земного шара, которые систематически отсекаются.
Und Sie entdecken auch, dass Teile der Welt systematisch abgeschnitten sind.
Напротив, если у вас есть сердце, чтобы чувствовать, и глаза, чтобы видеть, вы обнаружите, что мир не плоский.
Im Gegenteil, wenn man ein Herz hat, um zu fühlen und Augen, um zu sehen kann man entdecken, dass die Welt keine Scheibe ist.
Вы обнаружите не только нео-романские элементы периода после постройки в 1844 году, но также мавританский зал в стиле Альгамбры, добавленный около 1900 года.
entdecken kann man nicht nur neoromanische Elemente, die aus Zeiten seiner Errichtung im Jahr 1844 stammen, sondern auch eine maurische Halle im Alhambra-Stil, die um 1900 hinzugefügt wurde.
Мысленно проведите линию чётко с севера на юг - и вы, к своему величайшему удивлению, обнаружите, что она делит камень Интиватана на две равные половины и идёт к горизонту, попадая в сердце горы Салкантай, второй по значению среди гор империи инков,
Wenn man eine direkte Nord-Süd Linie anpeilt, kann man erstaunlicherweise entdecken, dass sie quer durch den Intiwatana hindurchgeht, zum Horizont führt und auf das Herz des Salcantay trifft, den zweitwichtigsten Berg im Reich der Inka.
Рак может быть вылечен, если обнаружен вовремя.
Krebs kann geheilt werden, wenn er rechtzeitig entdeckt wird.
Но он обнаружил 140 комет без телескопа.
Aber er hat 140 Kometen entdeckt, ohne ein Teleskop zu benutzen.
Я только что обнаружил тёмную сторону Татоэбы.
Ich habe gerade die dunkle Seite von Tatoeba entdeckt.
Мы это обнаружили буквально на этой неделе.
Das sind wortwörtlich Dinge, welche wir letzte Woche entdeckt haben.
Когда американский самолет-разведчик обнаружил ракеты, разразился кризис.
Zum Ausbruch der Krise kam es, als ein amerikanisches Überwachungsflugzeug die Raketen entdeckte.
В конце концов, меня, конечно, обнаружили, в Египте.
In Ägypten war ich natürlich letztendlich entdeckt worden.
Только одно поколение, 20 лет, и мы обнаружили:
Es brauchte nur eine Generation, 20 Jahre, dass wir entdeckten:
Но всегда есть вероятность обнаружить необычных крупных существ.
Aber es gibt noch viel Raum, große, aufregende Dinge zu entdecken.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité