Exemples d'utilisation de "обнаружить" en russe
Traductions:
tous322
entdecken163
erkennen45
ermitteln8
auf|weisen3
aufdecken3
verraten3
offenbaren3
auf|decken2
aufweisen2
sich sichten1
sichten1
sich aufdecken1
erspähen1
sich erspähen1
autres traductions85
Следы "нового регионализма" можно обнаружить везде.
Hinweise auf diesen "neuen Regionalismus" gibt es überall.
Системную коррупцию можно обнаружить на всех уровнях.
Überall findet man systematisierte Korruption.
может быть, даже обнаружить опухоль в определённых случаях.
Vielleicht kann ich sogar einen Tumor finden.
Это самые ранние данные, которые я смог обнаружить.
Hier sind die frühesten Daten, die ich finden konnte.
Другие страны могут обнаружить, что шведскую систему стоит изучить.
Andere Länder finden Schwedens System vielleicht nachahmenswert.
У вас могут обнаружить трех сантиметровое образование на печени.
In der Leber findet sich eine 3 cm große Geschwulst.
На этот раз проблему помогли обнаружить относительно спокойные времена:
Das Problem ist vielmehr in relativ ruhigen Zeiten zu Tage getreten:
И до сих пор остаётся потенциал обнаружить новые ареалы.
Also befinden sich selbst neue Umgebungen im Bereich des Entdeckbaren.
Поэтому они сделали так, чтобы его легко можно было обнаружить.
Also machten sie es leicht auffindbar.
Как можно сопоставить что-то, что никогда не удавалось обнаружить?
Wie kann etwas verglichen werden, das nie gefunden wurde?
Конечно, легче обнаружить эти ограничения после того, как всё уже произошло.
Natürlich ist es einfacher, diese Beschränkungen im Nachhinein festzustellen.
Избирателям не нужно много времени, чтобы обнаружить, что обещания популистов были пустыми.
Die Wähler brauchen nicht lange, um herauszufinden, dass es sich bei den Ansagen der Populisten um leere Versprechungen handelt.
Единственный способ начать бороться с раком - это обнаружить его как можно раньше.
Die einzige Chance im Kampf gegen den Krebs besteht darin, ihn früh zu erwischen.
Нормальное распределение - отличный способ обнаружить, не пропали ли негативные результаты небольших испытаний.
Ein Funnel Plot ist ein ganz schlaues Verfahren um zu erkunden, ob kleine negative Versuche verschwunden sind, verloren gegangen sind.
Политическую пародию Сервантеса можно обнаружить во многих восточно-европейских историях двадцатого века.
Cervantes' politische Parodie ist in viele osteuropäische Geschichten eingegangen.
Однако легко обнаружить слабость такой благородной позиции (в предположении что она благородна).
Es ist jedoch einfach, die Schwächen einer derartigen edlen Gesinnung - wenn es denn eine solche ist - aufzuzeigen.
Слишком мал для того, чтобы его обнаружить, он - Ваше встроенное средство защиты.
Zu klein um es zu finden, aber da für deine Sicherheit.
Прекрасный пример - вирус гриппа у диких птиц, заражение которым очень сложно обнаружить.
Ein wohlverstandenes Beispiel sind die Grippeviren bei Wildgeflügel, wo das Virus eine kaum zu bemerkende Infektion hervorruft.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité