Exemples d'utilisation de "обогащению" en russe avec la traduction "anreicherung"
Проводимая Ираком масштабная программа по обогащению урана якобы предназначалась лишь для производства топлива для будущих атомных электростанций.
Das riesige irakische Programm zur Anreicherung von Uran sei nur dazu bestimmt, Treibstoff für zukünftige Atomkraftwerke zu produzieren.
Возможно, что за Ираном сохранится символическое "право" к обогащению, однако любая подобная программа должна быть чрезвычайно незначительной, чтобы не предоставлять стратегической угрозы.
Es ist denkbar, dass dem Iran ein symbolisches "Recht" auf Anreicherung zugestanden würde, doch müsste jedes Anreicherungsprogramm äußerst klein sein, damit es keine strategische Bedrohung darstellt.
Таким образом, когда администрация Буша хотела препятствовать программе Ирана, просто указывая на факт работ по обогащению урана, то этого было не достаточно.
Als die Regierung Bush Widerstand gegen das Programm des Irans leisten wollte, reichte es daher nicht aus, lediglich auf die bloße Tatsache der Anreicherung hinzuweisen.
Во-вторых, затем Р5+1 могли бы согласиться с некоторыми иранскими работами по обогащению в качестве стимула для Ирана заключить параллельные соглашения с МАГАТЭ о режиме большей прозрачности.
Zweitens könnten die P5+1 dann übereinkommen, einem gewissen Grad an Anreicherung durch den Iran zuzustimmen und im Gegenzug den Iran auffordern, parallel ein Abkommen mit der IAEA über größere Transparenz zu schließen.
Сегодня президент Буш доказывает, что все время это выходило за пределы работы по обогащению урана, а не было отдельной секретной программой, что приблизило Иран ближе, чем когда-либо к созданию атомного оружия.
Nun behauptet Präsident Bush, die ganze Zeit sei es die offene Anreicherung von Uran gewesen, und kein anderes geheimes Programm, die den Iran dem Besitz von Kernwaffen immer näher bringt.
Три страны ЕС - Великобритания, Франция и Германия - пытаются убедить Иран отказаться от своей программы по обогащению урана, которая позволила бы ему иметь пригодный к использованию материал для атомной бомбы после быстрого выхода из договора.
Drei Länder der Europäischen Union - Großbritannien, Frankreich und Deutschland - versuchen den Iran zurzeit davon zu überzeugen, sein Programm zur nuklearen Anreicherung aufzugeben, mit dem er Material für eine Bombe gewinnen könnte, das er nach einem schnellen Rücktritt vom Vertrag einsetzen könnte.
честно прекратите свою программу ядерного обогащения, чтобы могли начаться переговоры".
Setzen Sie die nukleare Anreicherung überprüfbar aus, damit die Verhandlungen beginnen können."
€160 миллионов для программы обогащения пищевых продуктов могло бы улучшить здоровье одного миллиарда человек.
160 Millionen Euro für Programme zur Anreicherung von Lebensmitteln könnten den Gesundheitszustand von einer Milliarde Menschen verbessern.
Все научные исследования такого вмешательства показали, что обогащение основных пищевых продуктов витаминами и питательными веществами приносит результаты.
Alle wissenschaftlichen Untersuchungen derartiger Interventionen bestätigen, dass die Anreicherung von Grundnahrungsmitteln funktioniert.
Программа по фортификации муки направлена на обогащение 70% производимой пшеничной муки железом и фолиевой кислотой к концу 2008 года.
Die Flour Fortification Initiative, eine Initiative zur Anreicherung von Mehl, hat sich das Ziel gesetzt, 70% des gemahlenen Weizenmehls bis Ende 2008 mit Eisen und Folsäure zu versetzen.
Настойчивость Ирана на обогащении внутри страны в значительной степени приписывается его желанию произвести высоко обогащенный уран для производства бомбы.
Das Beharren des Iran darauf, die Anreicherung im eigenen Lande durchführen zu wollen, wird weithin dahingehend interpretiert, dass das Land hoch angereichertes Uran für den Bau einer Atombombe produzieren will.
Группа "5+1", со своей стороны, должна показать, что возможное соглашение на основе "минимум обогащения и максимум контроля" возможно.
Die "5+1"-Gruppe ihrerseits könnte deutlich machen, dass eine letztliche Vereinbarung auf der Grundlage "minimaler Anreicherung und maximaler Kontrollen" möglich ist.
Но до сих пор они были терпимы в контексте отстаивания Ираном своего "права" на обогащение урана в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия.
Sie waren jedoch vor dem Hintergrund tolerierbar, das "Recht auf Anreicherung" zu behaupten, das dem Iran laut Atomwaffensperrvertrag zusteht.
В частности, правительства должны инвестировать в питание из своих бюджетов, вводить обязательное обогащение основных продуктов питания, накладывать ограничения на нездоровую пищу и улучшать контроль качества.
Vor allem müssen die Regierungen über ihre Haushalte in die Ernährung investieren, die Anreicherung von Grundnahrungsmitteln verpflichtend einführen, "Junk Food" einschränken und die Qualitätskontrolle verbessern.
Очень жаль, что официальные переговоры с Ираном зашли в тупик в 2005 году, из-за требований Запада о прекращении Ираном любой деятельности, связанной с обогащением урана.
Es ist sehr schade, dass die offiziellen Verhandlungen mit Iran inmitten westlicher Forderungen, dass Iran alle seine Aktivitäten im Zusammenhang mit einer Anreicherung einstellt, seit 2005 zum Erliegen gekommen sind.
Иранцы хотят решать свои проблемы непосредственно с МАГАТЭ и избежать ведения переговоров в тени резолюций Совета Безопасности ООН, которые налагают санкции на Иран с целью вынудить его приостановить обогащение.
Die Iraner möchten ihre Probleme direkt mit der IAEA lösen und Verhandlungen vor dem Hintergrund drohender Resolutionen des UNO-Sicherheitsrates vermeiden, womit dem Iran Sanktionen auferlegt werden, damit dieser die Anreicherung aussetzt.
Согласно Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ), Иран начал обогащение урана на опытной центрифужной установке в августе прошлого года и строит сейчас более крупную подземную установку для обогащения урана.
Laut der Internationalen Atomenergiebehörde (IAEO) hat Iran im vergangenen August in einer ersten Zentrifuge mit der Anreicherung von Uran begonnen und arbeitet am Bau größerer unterirdischer Anreicherungsanlagen.
Иран заявляет о своем праве на обогащение согласно Статье 4 договора, но эту статью следует понимать в контексте других статей и того факта, что в прошлом Иран обманывал МАГАТЭ.
Der Iran beruft sich auf sein Recht auf Anreicherung unter Artikel 4 des NVV, doch muss dieser Artikel unter Berücksichtigung der anderen Artikel und im Lichte der früheren Täuschung der IAEO durch den Iran gelesen werden.
Согласно Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ), Иран начал обогащение урана на опытной центрифужной установке в августе прошлого года и строит сейчас более крупную подземную установку для обогащения урана.
Laut der Internationalen Atomenergiebehörde (IAEO) hat Iran im vergangenen August in einer ersten Zentrifuge mit der Anreicherung von Uran begonnen und arbeitet am Bau größerer unterirdischer Anreicherungsanlagen.
Лучший вариант заключается в том, что удастся убедить Иран заморозить или приостановить его программу по созданию ядерного оружия или, что еще лучше, оставить попытки получения возможностей самостоятельного обогащения урана.
Das beste Ergebnis wäre, wenn der Iran überzeugt werden könnte, sein Atomprogramm auf Eis zu legen oder auszusetzen oder - besser noch - sein Programm zur eigenständigen Anreicherung von Uran aufzugeben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité