Exemplos de uso de "обоснованное требование" em russo
Cochrane Group по инфекционным заболеваниям, которая базируется в Италии, пыталась получить от фармацевтических компаний полные данные в удобной форме, чтобы можно было принять обоснованное решение, эффективен ли данный препарат, и они не смогли получить этой информации.
Cochrane Group, die in Italien ansässig ist, versuchte, die kompletten Daten über Infektionskrankheiten in einer brauchbaren Form aus den Arzneimittelfirmen zu bekommen, damit sie eine komplette Entscheidung treffen kann, ob dieses Medikament effektiv ist oder nicht, und sie war nicht in der Lage, diese Information zu bekommen.
Ответом на это будет требование к каждому здравому человеку применять мышление.
Und die Antwort darauf ist, dass wir Übung im Denken verlangen von jeder normalen Person.
Теперь это очевидное и обоснованное знание для изменения поведения.
Dies ist eine gut erforschte und etablierte Vorstellung davon, wie wir Verhaltensänderungen erreichen können.
Две недели назад законопроект, внесенный на рассмотрение Сенатором Кефалас, в котором содержалось требование, чтобы все спортсмены, дети и подростки в возрасте до 18 лет надевали защитный шлем во время езды на велосипеде, был отклонен.
Vor gerade zwei Wochen ist ein Antrag von Senator Kafalas im Komitee abgelehnt worden, der verlangt hätte, dass Kinder unter 18 Jahren beim Fahrradfahren einen Helm tragen müssen.
В то время как был достигнут некоторый прогресс в том, чтобы сделать переговоры более открытыми и прозрачными, попытки пойти дальше встретили сопротивление, вполне обоснованное:
Während einige Fortschritte im Hinblick auf offenere und transparentere Verhandlungen gemacht worden sind, stießen weitergehende Bemühungen auf Widerstand, und das aus gutem Grund:
И третье требование, он должен был помещаться в её медицинской сумке.
Und drittens musste sie es in ihrer Ausrüstung mitführen können.
Наиболее обоснованное исследование научных доказательств можно найти в работе Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГИК), а также ее последнем основном докладе, опубликованном в 2007 году.
Die umfassendste Überprüfung der wissenschaftlichen Beweise ist in der Arbeit des UN-Klimaausschusses (IPCC) und seinem letzten, im Jahr 2007 veröffentlichten Bericht zu finden.
Требование писать простым языком заставит изменить содержание.
Einfaches Englisch heißt auch den Inhalt verändern.
Действительно, существует вполне обоснованное беспокойство за здоровье участников игр, особенно за тех, от которых требуется выносливость и преодоление длинных дистанций, например, велосипедистов и марафонцев.
Es herrschen echte und verständliche Bedenken im Hinblick auf die Gesundheit der Olympia-Teilnehmer, vor allem in den Ausdauer- und Langstreckendisziplinen wie Radfahren oder Marathon.
В демократической стране граждане передают свои суждения о своем правительстве, и если их держат в неведении того, чем занимается их правительство, они не могут быть в состоянии вынести хорошо обоснованное решение.
In einer Demokratie urteilen die Bürger über ihre Regierung und wenn sie nicht wissen, was ihre Regierung tut, haben sie keine angemessene Grundlage der Urteilsbildung.
Требование писать всё простым языком, практически вынуждает организацию указать клиенту, что всегда можно отказаться и не подвергать себя риску.
Wenn man es in einfachem Englisch ausdrückt, dann zwingt man das Institut geradezu, den Kunden einen Ausweg, einen Zahlungsverzug einzuräumen, anstatt sie einem Risiko auszusetzen.
Однако, несомненно, то, как общество заботится о больных и нуждающихся, а также пожилых людях, достаточно важно, чтобы этому уделили серьезное и обоснованное внимание, основанное на том, что мы действительно можем увидеть собственными глазами, а не на неосведомленных пристрастных предрассудках.
Doch mit Sicherheit ist die Art und Weise, in der die Gesellschaft sich um ihre Kranken und Bedürftigen kümmert, ausreichend wichtig, um eine ernsthafte und durchdachte Diskussion zu verdienen, die auf dem beruht, was wir mit unseren eigenen Augen sehen, und nicht auf unwissenden, parteiischen Vorurteilen.
Одним из способов начать вдохновлять людей на требование отчёта о деятельности их лидеров, мы считаем проект Mzalendo.
Mit Mzalendo wollten wir also auf kleiner Ebene anfangen, den Menschen die Möglichkeit zu geben, ihre Politiker zur Rechenschaft zu ziehen.
Те, кто утверждают, что террористы-смертники выражают своими действиями обоснованное недовольство, сами продают свою свободу.
Wer argumentiert, dass Selbstmordattentäter verständlichen Groll hegen, hat selbst den Ausverkauf seiner Freiheit besiegelt.
Но распространяется ли обоснованное желание знать больше о политике на подробности его личных отношений?
Aber erstreckt sich das legitime Interesse daran, mehr über einen Politiker zu erfahren, auch auf die Einzelheiten seiner persönlichen Beziehungen?
Суд также оставил в силе остальные разделы этого 2700-страничного закона и далее постановил, что требование закона о здравоохранении о том, чтобы штаты повысили соответствие требованиям программы Medicaid, иначе они потеряют все федеральное финансирование программы Medicaid, не является неконституционно принудительным.
Das Gericht bestätigte auch die restlichen Abschnitte des 2700 Seiten umfassenden Gesetzes und vertrat außerdem die Ansicht, die Vorgabe des Gesundheitsgesetzes, wonach Bundesstaaten entweder die Zugangsvoraussetzungen für Medicaid erweitern müssten oder ansonsten sämtliche staatlichen Medicaid-Förderungen gestrichen würden, sei nicht verfassungswidrig einschränkend.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie