Exemples d'utilisation de "обошлась" en russe avec la traduction "kosten"

<>
Оценки показывают, что адаптация обошлась бы менее чем в 1% от глобального ВВП. Schätzungen zufolge würden die Kosten bezogen auf eine Anpassung weniger als 1% des weltweiten BIP betragen.
Исследование 28 европейских стран показало, что депрессия обошлась им в 118 миллиардов евро в 2004 году или 1% их общего ВВП. Eine in über 28 europäischen Ländern durchgeführte Studie zeigte, dass Depressionen diesen Ländern im Jahr 2004 Kosten in Höhe von 118 Milliarden Euro, also 1% ihres gemeinsamen BIP, verursachten.
А вызвать ветконтроль дорого обходится. Rufen wir den Tierfänger, kostet es eine Menge Geld.
обойдется это примерно в 50 фунтов. es würde genaugenommen ungefähr 50 Mäuse kosten.
Во сколько обойдётся дорога до аэропорта? Wie viel kostet eine Fahrt zum Flughafen?
Представь себе, во сколько это обойдётся налогоплательщикам! Stell dir vor, wie viel das die Steuerzahler kosten wird!
она обойдется трудовому мигранту в три тысячи. Dieser kostet einen Arbeitsmigranten dreitausend Rubel.
Во что обходится миру кризис в Турции? Globale Kosten der Türkei-Krise
И так, вопрос - во что это нам обходится? Deshalb stellt sich die Frage, was kostet uns das?
Так во сколько же обходится Обаме его раса? Wie viel kostet der Rassefaktor also Obama?
Производство игры обходится в порядка 80 миллионов долларов, Die Produktion des Spiels hat circa 80 Millionen Dollar gekostet.
И это обошлось им только в потерю свободы спаривания. Die einzigen Kosten in den meisten Herden ist der Verlust der freien Partnerwahl.
Подсчитать во сколько обойдется остановка вырубки деревьев землевладельцами гораздо сложнее. Schwieriger ist es schon herauszufinden, wie viel es kosten würde, Landbesitzer davon abzubringen, Bäume zu fällen.
Кроме того, такая система обходится в несколько десятков тысяч долларов. Hinzu kommt, dass diese Systeme Zehntausende Dollar kosten.
Весь проект обходится в $20 в месяц за размещение сайта. Unsere Präsenz dort kostet uns ca. 20 Dollar im Monat.
Подумайте об издержках, о том, во что это обходится людям. Stellen Sie sich diese Kosten vor, die menschlichen Kosten.
Это обойдется нам в среднем менее, чем в $18 за баррель. Und das kostet im Schnitt weniger als 18 Dollar pro Barrel.
Это хорошо продуманная относительно небольшая программа, которая обойдется правительству сравнительно недорого: Dabei handelt es sich um einen gut durchdachten, nicht allzu aufwändigen Plan, welcher der Regierung ziemlich wenig kosten wird:
Витрины городских магазинов демонстрировали, во сколько обходились таможенные пошлины обыкновенному потребителю. In den Städten veranschaulichten die Auslagen in Schaufenstern die Kosten der Zölle für die einfachen Verbraucher.
Комплексная программа обойдется в 27 миллиардов долларов, но потенциально принесет огромную социальную пользу: Ein umfassendes Programm würde 27 Milliarden Dollar kosten, aber der potenzielle soziale Nutzen wäre immens:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !