Exemples d'utilisation de "образцам" en russe

<>
В действительности, тон и тактика Ширака соответствуют христоматийным образцам поведения голлистов. So entsprachen Chiracs Ton und Taktik exakt den gaullistischen Mustern aus dem Lehrbuch.
Поэтому позиция по умолчанию просто "верить в то, что все соответствует образцам" Das bedeutet, die Standardsituation ist schlicht "Nehme an, dass alle Muster echt sind."
Есть кассета с 10 образцами. Wir haben eine Kassette mit 10 Proben.
Ведь Тайгер безусловно брал за образец систему работы Accenture: Ich meine, Tiger ist doch wirklich dem Accenture-Modell gefolgt.
Я образец для подражания в Йемене. Und ich bin ein Vorbild im Jemen.
В приложении Вы найдете образец Ein Muster finden Sie in der Anlage
Модель изгибов, показанная здесь, является образцом фигурки оригами. Dieses Faltmuster hier ist die Vorlage einer Origami-Figur.
Вот то, что мы называем образцы. Und so habe ich hier, was ich Paradigmen nenne.
И взяла образцы для анализа. Also entnahm sie ein paar Proben daraus.
Для более умеренной современной интерпретации Ислама есть несколько образцов для подражания. Es gibt ein paar Modelle einer gemäßigteren, moderner gesinnten Interpretation des Islam.
А кого нам следует взять за образец? Wen sollten wir uns als Vorbild ansehen?
Передача образцов разрешена только без оплаты Die Abgabe von Mustern ist nur ohne Entgelt gestattet
Также, как и в случае с черепом додо, я снова увеличил все снимки до реального размера, и вырезал силуэты, используя их как образцы для форм. Also habe ich es so gemacht wie mit dem Dodoschädel, ich hab alles auf die volle Größe vergrößert, and dann fing ich dann, die Negative auszuschneiden, und benutzte sie als Vorlagen für die Form.
Некоторые образцы оказались китовым мясом. Und manche dieser Walfleisch-Proben bestanden aus Walfleisch.
Но непрерывная международная помощь должна быть ограничена добровольным предоставлением образцов умелого правления. Aber anhaltende internationale Hilfe sollte sich auf die freiwillige Bereitstellung von Modellen guter Regierungsführung beschränken.
Сталин - это еще один заветный образец для подражания. Stalin ist ein weiteres hoch gehaltenes Vorbild.
Товар отличается от предоставленных нами образцов Die Waren weichen von den uns vorgelegten Mustern ab
В 1967 году исследовательская группа из Стэнфордской медицинской школы и Калифорнийского технологического института продемонстрировала заразность генома бактериального вируса под названием ??174, ДНК которого была синтезирована с помощью фермента, использующего нетронутую вирусную ДНК в качестве шаблона или образца. Im Jahr 1967 demonstrierte eine Forschungsgruppe der Stanford Medical School und der Technischen Hochschule Kaliforniens (Caltech) die Übertragbarkeit des Genoms eines Bakteriophagen namens ΦΧ174, dessen DNA mithilfe eines Enzyms synthetisiert wurde, wobei die intakte virale DNA als Vorlage, oder Bauplan, benutzt wurde.
Мы не представляли, как получить образец. Es gab keine Möglichkeit, ihm eine Probe zu entlocken.
Однако у меня есть несколько замечаний в отношении модели "Wal-Mart" как образца глобального роста. Allerdings habe ich einige Vorbehalte gegen das Wal-Mart-Modell als Vorlage für das globale Wachstum.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !