Exemples d'utilisation de "обретенная" en russe

<>
Traductions: tous13 finden8 autres traductions5
Однако будет ли продолжаться вновь обретенная модернизация Америки? Aber wird die neu entdeckte amerikanische Mäßigung anhalten?
И все они, как и большинство ливийцев, нереалистично ожидают, что их вновь обретенная свобода каким-то образом решит их социально-экономические проблемы. Und wie die meisten Libyer hat man auch in allen diesen Städten die unrealistische Erwartung, dass die neu gewonnene Freiheit, die sozioökonomischen Nöte schon irgendwie beseitigen würde.
Вместо того чтобы порождать страх, вновь обретенная самоуверенность Китая должна рассматриваться, как попытка создать необходимые условия для всеобъемлющих переговоров относительно фундамента мирного сосуществования и стабильности в Азии: Chinas neu entdecktes Selbstbewusstsein sollte keine Angst erzeugen, sondern als etwas angesehen werden, dass die erforderlichen Bedingungen für umfassende Verhandlungen herstellt, bei denen die Grundlage für friedliche Koexistenz und Stabilität in Asien besprochen wird:
Тем временем, последние события в Тибете являются ярким напоминанием того, как обретенная вновь уверенность и влияние Китая на международной арене приводят к значительно более сложным условиям работы иностранных компаний. Unterdessen erinnert die jüngste Wendung in der Folge der Geschehnisse in Tibet auf eklatante Weise daran, wie sehr Chinas neues Selbstbewusstsein und seine neue Schlagkraft auf der internationalen Bühne eine immer komplexere Herausforderung für ausländische Unternehmen darstellen.
К сожалению, эта недавно обретенная скромность, столь необходимая для понимания культуры и традиций других народов, угрожает перерасти в релятивизм и сомнения в самой идее искренности и правдивости человеческих отношений. Traurig ist nur, daß diese neu entdeckte Bescheidenheit, so notwendig sie auch zum Verständnis anderer Kulturen und Traditionen sein mag, sich in Relativismus zu verkehren droht und sogar die Idee der Wahrhaftigkeit in menschlichen Angelegenheiten in Frage stellt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !