Exemples d'utilisation de "обсудим" en russe avec la traduction "diskutieren"

<>
Мы с вами обсудим, что мы можем сделать, чтобы хорошо провести эти дополнительные годы, прожить их с пользой. Wir werden diskutieren, was wir tun können, um diese zusätzlichen Jahre als Erfolg zu gestalten und sie einzusetzen, um etwas zu bewegen.
Однополый брак - горячо обсуждаемая проблема. Die gleichgeschlechtliche Ehe ist ein erbittert diskutiertes Problem.
Нет нужды что-либо обсуждать. Es gibt keinen Grund, darüber lange zu diskutieren.
Мы обсуждали "Смерть в Венеции" Томаса Манна. Wir diskutierten über den Tod in Venedig von Thomas Mann.
У нас ещё достаточно времени, чтобы обсудить это. Wir haben noch genug Zeit, um es zu diskutieren.
Так что, несомненно, нам нужно обсуждать эти вещи. Also sollten wir diese Dinge auf jeden Fall diskutieren.
я подозреваю, что они обсуждают всё между собой. Ich nehme an, weil sie miteinander diskutiert hatten.
Сегодня в Китае идет обсуждение "новой экономической модели". Zurzeit diskutiert China ein "neues Wirtschaftsmodell".
Может сработать альтернативный набор политик, прошедших надлежащее обсуждение. Eine Reihe alternativer, umfassend diskutierter politischer Strategien könnte funktionieren.
Карлан обсудил свою работу с коллегами в Йельском университете. Karlan diskutierte seine Arbeit mit Kollegen in Yale.
Недавно я обсуждал изменение климата с группой датских подростков. Vor Kurzem diskutierte ich mit einer Gruppe dänischer Jugendlicher über den Klimawandel.
Но если дело дошло до Суда, его нужно обсуждать. Trotzdem muss das Problem, da es nun dem Gericht vorgelegt wurde, diskutiert werden.
И это вопрос, который, я думаю, требует тщательного обсуждения. Und ich denke das ist eine Frage, die vorsichitg diskutiert werden muss.
Мы здесь, мы часть общества, делимся идеями и обсуждаем их. Wir sind hier, wir sind Teil einer Gemeinschaft, und teilen und diskutieren Ideen.
Демократия является эффективной, только если существует справедливое описание обсуждаемых проблем. Demokratie funktioniert nur mit einer gerechten Berichterstattung über die diskutierten Themen.
Японцы в настоящее время обсуждают свою роль в мировой политике. Gegenwärtig sind die Japaner dabei, ihre Rolle in der Weltpolitik zu diskutieren.
"Ты тут уже несколько часов пытаешься понять, обсуждаешь со своими приятелями. "Weisst du, du warst jetzt ein paar Stunden hier und hast mit deinen Kumpeln diskutiert und versucht, das zu verstehen.
Если это не так, то мы должны перестать обсуждать "стратегию выхода". Wenn Nein, dann sollte man über "Exit Strategy" und Abzug nicht mehr diskutieren.
Свободному обществу следовало бы быть более терпимым к обсуждению подобных заявлений. In einer freien Gesellschaft sollte es möglich sein, eine derartige Behauptung zu diskutieren.
Национальное самосознание и суверенитет часто становятся предметом обсуждения в наши дни. Identität und Souveränität sind Themen, die heutzutage häufig diskutiert werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !