Exemples d'utilisation de "обсуждением" en russe
Traductions:
tous154
diskussion128
diskurs12
erörterung5
deliberation4
besprechung3
autres traductions2
Дебаты по поводу европейской конституции сопровождаются обсуждением общеевропейских ценностей.
Neben der Debatte über die Verfassung der Europäischen Union gibt es auch eine Diskussion um europäische Werte.
Это то, что ученые-политологи называют авторитарным обсуждением.
Das ist, was Forscher der Politikwissenschaften eine autoritäre Deliberation nennen.
Данный выбор напрямую связан с обсуждением того, в каком направлении должно двигаться всё общество.
Derartige Entscheidungen sind direkt mit Diskussionen darüber verbunden, in welche Richtung sich die Gesellschaft insgesamt bewegen soll.
И все же во время президентских кампаний в США пренебрегают обсуждением советников и интеллектуального воздействия.
Und doch kommt bei US-Präsidentschaftswahlen die Diskussion über Berater oder intellektuelle Einflüsse meist zu kurz.
Обсуждения на данную тему часто (а именно, в 55 развивающихся странах) сопровождаются обсуждением необходимости адресной социальной защиты беднейших граждан от растущих цен на продовольствие, электроэнергию и транспортные расходы.
Beratungen zu diesem Thema werden oftmals - tatsächlich in 55 Entwicklungsländern - von Diskussionen über die Notwendigkeit eines zielgerichteten sozialen Sicherheitsnetzes begleitet, um die höheren Preise für Nahrungsmittel, Energie und Transport für die ärmsten Bürger abzugelten.
Это должно выполняться одновременно с обсуждением того, какие стимулы ЕС может предоставить своим государствам-членам, стремящимся провести трудные структурные реформы в период сокращения расходов, что может привести к началу переговоров о возможных формах налогово-бюджетной согласованности.
Das muss Hand in Hand mit einer Diskussion gehen, wie die EU Anreize schaffen kann für Mitgliedsstaaten, die in Zeiten von Ausgabenkürzungen in schwierigen Strukturreformen stecken, was zu Gesprächen über mögliche Formen der Haushaltskoordinierung führen könnte.
Поэтому обсуждение приоритетов является критическим.
Die Diskussion über unsere Prioritäten ist von entscheidender Bedeutung.
Военные цензоры сдерживают общественное обсуждение этой темы.
Die Militärzensur unterdrückt jeglichen öffentlichen Diskurs darüber.
В таком случае, необходимо обсуждение этого феномена.
In diesem Fall ist eine Erörterung dies Phänomens geboten.
Вот вам краткий список причин, почему авторитарное обсуждение способно помочь диктаторам.
Ich werden Ihnen einfach eine sehr kurze Liste an Gründen geben, warum autoritäre Deliberation in der Tat die Diktatoren unterstützen kann.
он снова сел и мы снова вернулась к обсуждению проблемы.
Er setzte sich wieder, und die Besprechung wurde sachlicher.
Часто при обсуждении журналисты говорят мне:
Oft führe ich interessante Diskussionen mit Reportern die mir sagen:
Навязывание направления политического обсуждения больше не является ролью Европы.
Die Vorgabe der Richtung im politischen Diskurs ist nicht mehr Europas Aufgabe.
В таком случае, этот феномен требует обсуждения.
In diesem Fall ist eine Erörterung dies Phänomens geboten.
И, наконец, целью любых действий авторитарного обсуждения зачастую является повышение законности режима как дома, так и за рубежом.
Und letzten Endes, die Absicht hinter jedem Bestreben der autoritären Deliberation ist es normalerweise, die Legitimität des Regimes zu vergrößern, sowohl Zuhause als auch im Ausland.
Однако правительство Хатоямы проигнорировало макроэкономическое управление, упразднив политический совет, в функции которого находилось обсуждение экономической и фискальной политики.
Doch hat die Regierung Hatoyama das makroökonomische Management ignoriert, indem sie das politische Gremium abschaffte, das für die Besprechung der Wirtschafts- und Haushaltspolitik zuständig war.
Из этого обсуждения следует очевидный парадокс:
Bei der Diskussion trat ein augenscheinliches Paradox zutage:
Это очень актуальная тема для обсуждений, докладов, съёмок фильмов и всего прочего.
Nett für Diskussionen, Diskurs, Filme machen und alles.
Более того, "страницы обсуждения" дают широкие возможности обсудить действительные и возможные изменения.
Überdies bieten "Diskussionsseiten" breiten Raum für die Erörterung tatsächlicher und möglicher Änderungen.
Потому как, несмотря на то что происходит сейчас, spinternet и авторитарные обсуждения могут не позволить услышать их голоса.
Weil sogar bei dem, das bis jetzt geschehen ist, mit dem Spinternet und der autoritären Deliberation, die große Wahrscheinlichkeit besteht, dass diese Stimmen nicht gehört werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité