Exemples d'utilisation de "общества" en russe
Им также недостаёт активного гражданского общества.
Außerdem fehlt ihnen eine dynamische Zivilgesellschaft.
Рассмотрим пример открытого акционерного общества, генеральный директор или контролирующий акционер которого поддерживает политическое движение правых или левых и хотел бы поддержать его, используя корпоративные фонды.
Man stelle sich eine Aktiengesellschaft vor, deren Hauptgeschäftsführer oder Mehrheitsaktionär eine rechts- oder linksgerichtete politische Bewegung im Land unterstützt und sie mit Mitteln aus dem Unternehmen fördern möchte.
Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества.
In diesem Verantwortungsbewusstsein spiegelt sich die wachsende Bedeutung der indonesischen Zivilgesellschaft.
Во-первых, важно требовать, чтобы открытые акционерные общества представляли подробную информацию общественным инвесторам относительно сумм и получателей любых средств, которые компания тратит прямо или косвенно.
Zunächst ist es wichtig, von Aktiengesellschaften zu verlangen, dass sie den öffentlichen Investoren detaillierte Informationen über die Beträge und die Empfänger aller Gelder offenlegen, die das Unternehmen direkt wie indirekt ausgibt.
В Польше он был центром всей деятельности гражданского общества.
In Polen konzentrierten sich sämtliche Aktivitäten der Zivilgesellschaft auf ihn.
Одним словом, их цель заключается в построении самого гражданского общества.
Ihr Ziel ist es, die Zivilgesellschaft an sich aufzubauen.
Составляющая гражданского общества должна быть включена в каждый план действий.
Ein Element der Zivilgesellschaft muss in jedem Aktionsplan enthalten sein.
Любая попытка демократизации со стороны гражданского общества будет подавлена в зародыше.
Jeder Demokratisierungsversuch der Zivilgesellschaft wird daher im Keim erstickt.
Чем меньше восприимчивы власти, тем более важно поддерживать развитие гражданского общества.
Je weniger empfänglich eine Regierung für derartige Anliegen ist, umso wichtiger wird die Unterstützung der Zivilgesellschaft.
Обнищание огромной массы населения разрушило структуру гражданского общества, создав "цивилизацию трущоб".
Die Verarmung der breiten Masse der Bevölkerung hat die Strukturen der Zivilgesellschaft zerstört und eine "Zivilisation von Slums" hervorgerufen.
Другими словами, со стороны гражданского общества и оппозиции нет стремления к власти.
Anders ausgedrückt, es fehlt seitens der Zivilgesellschaft und der Opposition der Wille zur Macht.
Представители защитников прав человека, религиозных меньшинств или гражданского общества сделали то же самое.
Vertreter von Menschenrechtsorganisationen, religiösen Minderheiten oder der Zivilgesellschaft haben gleichermaßen gehandelt.
В отличие от Европы, государство в Японии сформировалось до построения сильного гражданского общества.
Im Gegensatz zu Europa entwickelte sich in Japan der Staat bevor sich eine starke Zivilgesellschaft ausbildete.
Много хорошей работы по созданию гражданского общества уже сделано американскими и британскими силами.
Von den amerikanischen und britischen Streitkräften wurde bereits viel gute Arbeit zur Stärkung der Zivilgesellschaft geleistet.
Одна из сфер обеспокоенности гражданского общества - это пресса и новые средства массовой информации.
Ein Bereich, der heutzutage für die Zivilgesellschaft wichtig ist, umfasst Presse und neuen Medien.
политическими деятелями, государственными служащими, деловыми людьми и религиозными лидерами - коротко говоря, голосами гражданского общества.
Politiker, hohe Beamte, Geschäftsleute und religiöse Oberhäupter - kurzum, die Stimmen der Zivilgesellschaft.
Конечно, большая надежда все еще возлагается на "народную" дипломатию, стремление гражданского общества к миру.
Viel Hoffnung liegt natürlich immer noch in der Volksdiplomatie, also in der Mobilisierung der Zivilgesellschaft für den Frieden.
Она происходит из центрального района успешного и умеренного гражданского общества, охваченного экстремизмом и яростью.
Sie kommt aus dem Kernland einer erfolgreichen und gemäßigten Zivilgesellschaft flankiert von Extremismus und Zorn.
Но, помимо усиления гражданского общества и воспитания традиций свободы, эти дисциплины приносят чистую прибыль.
Aber abgesehen von der Stärkung der Zivilgesellschaft und des Freiheitsgedankens haben diese Disziplinen auch einen grundsätzlichen Nutzen.
Одной из основных задач будет разграничение функций и обязанностей партии, государства, рынка и гражданского общества.
Eine große Herausforderung wird darin bestehen, die Aufgaben und Verantwortlichkeiten der Partei, des Staates, des Marktes und der Zivilgesellschaft abzugrenzen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité