Exemples d'utilisation de "общественному" en russe avec la traduction "sozial"
Traductions:
tous1020
öffentlich770
sozial134
gesellschaftlich61
allgemein37
kommunal6
ehrenamtlich1
autres traductions11
Но если складывающееся общественное мнение утверждает, что судебной власти недостаточно для того, чтобы гарантировать или сохранить права индивидуумов и обеспечить разделение власти между законодательной, исполнительной и правовой ветвями правительства, то отсутствие доверия могло бы привести к общественному противостоянию.
Falls aber ein sozialer Konsens entsteht, der die Justiz als unfähig ansieht, die Rechte der Individuen sowie die Gewaltenteilung zwischen Legislative, Exekutive und Jurisdiktion zu garantieren oder zu schützen, könnte dieser Mangel an Vertrauen zu einer sozialen Spaltung führen.
Хаменеи просто панически боится этого общественного всплеска.
Das Ausmaß, in dem Chamenei diese sozialen Aufwallungen fürchtet, ist verblüffend.
Прячем ее под общественным принятием раздавшихся талий.
Wir verbergen diesen Preis hinter der sozialen Akzeptanz von wachsenden Taillenumfängen.
Вы можете отложить удовольствие, получаемое от общественного признания.
Die Genugtuung, die soziale Anerkennung mit sich bringt, kann gut auf später verschoben werden.
АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития.
Die lebenswichtige öffentliche Unterstützung im Bereich der sozialen Entwicklung gibt die ADB damit auf.
Роль учреждения Ваххаби станет ограниченной только для общественной сферы.
Die Rolle der Wahhabiten würde langsam auf den sozialen Bereich beschränkt werden.
Нас просят выбрать между общественной солидарностью и экономическим ростом.
Wir sollen uns zwischen sozialer Solidarität und Wirtschaftswachstum entscheiden.
Чем больше общественных оценок, тем больший страх перед ними.
Die sozial einschätzenden Urteile nehmen zu, und die Angst vor diesen Urteilen.
Для меня было очень необычным делать что-то общественно полезное.
Es war sehr seltsam für mich etwas, dass einen sozialen Beitrag leistete.
Отечественные фермеры изображаются незаменимыми защитниками общественного строя и традиционных ценностей.
Die einheimischen Bauern werden als unersetzliche Bewahrer des sozialen Gefüges und traditioneller Werte hingestellt.
Первоначальный смысл слова "спасение" в библии касается спасения общественной системы.
Die ursprüngliche Bedeutung des Worts "Erlösung" in der Bibel bezieht sich auf die Rettung der sozialen Ordnung.
Он писал, что мы существа общественные, поэтому мы делимся эмоциями.
Er sagte, weil wir soziale Wesen sind, teilen wir die Gefühle der anderen.
Мы, люди - существа общественные, мы умеем сочувствовать, и это здорово.
Wir Menschen sind sozial, wir sind empathisch, und das ist großartig.
Он также надеется на улучшение общественного и экономического положения его семьи.
Auch hofft er auf soziale und wirtschaftliche Verbesserungen für seine eigene Familie.
Есть кое-какие доказательства того, что общественные беспорядки вытекают из неравенства.
Ein paar Belege gibt es, dass soziale Unruhen aus Ungleichheit folgen.
Впору задаться вопросом, что это означает с точки зрения общественных ценностей.
Man kann sich durchaus fragen, was dies für die sozialen Werte bedeutet.
Желание избежать общественного недовольства и обеспечить социальную стабильность привело к подвешиванию реформ.
Der Wunsch nach Vermeidung öffentlicher Unzufriedenheit und Sicherstellung sozialer Stabilität führte zur Aussetzung der Reformen.
Рабочие лидеры часто обвиняются в "организации незаконных процессий" или "нарушении общественного порядка".
Gewerkschaftsführer werden oft wegen "Organisation einer illegalen Versammlung" oder wegen ,,Störung der sozialen Ordnung" inhaftiert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité