Exemples d'utilisation de "объединенной" en russe
Traductions:
tous826
einen375
sich einen154
vereinen140
vereinigen47
vereinigt38
einigen19
einig13
verbünden9
verknüpfen8
zusammen fassen6
globalisieren3
sich zusammen fassen2
zusammen setzen2
zusammen schließen1
autres traductions9
СозданиеA объединенной партии не состоялось из-за соперничества вождей.
Das Problem der Parteienbildung wird durch persönliche Rivalitäten verstärkt.
И составляемая сейчас Конституция объединенной Европы ничем в этом смысле не отличается.
So verhält es sich auch mit der momentan in Arbeit befindlichen Verfassung für Europa.
Это недоверие привело еврозону на грань взрыва, а также поставило под вопрос само будущее объединенной Европы.
Dieser Mangel an Vertrauen hat die Eurozone an den Rand der Implosion gebracht und sogar die Zukunft der europäischen Einheit infrage gestellt.
Такой подход объединенной политики необходим для обеспечения того, чтобы в расширенной Европе правильно понимались основные права Рома.
Es bedarf eines derartigen integrierten Lösungsansatzes um zu garantieren, dass den Roma ihre Grundrechte in einem erweiterten Europa auch wirklich zuerkannt werden.
Но этот скандал, в отличие от многих других до него, разворачивается в объединенной демократической среде и в левом крыле.
Im Gegensatz zu vielen anderen Skandalen davor allerdings, ereignet sich dieser inmitten eines konsolidierten demokratischen Umfelds und betrifft die Linke.
Со страхом глядя на иммигрантов и интеграцию внутреннего рынка, обе группы людей по этой причине становятся все больше настроены против объединенной Европы.
Beide Gruppen beobachten Einwanderung und die Integration des Binnenmarktes mit Sorge und wenden sich daher zunehmend von Europa ab.
Объединенной целью многих разных финансовых новшеств будет притупление воздействия капиталистического риска на нашу частную жизнь, помогая при этом уменьшить экономическую неуверенность и неравенство.
Der gemeinsame Nutzen vieler verschiedener Innovationen im Finanzbereich wird die Minderung der Auswirkungen des kapitalistischen Risikos auf unser Leben, wodurch wirtschaftliche Ungewissheit und Ungleichheit reduziert werden können.
Самостоятельные национальные государства Европы при заключении договора об объединенной Европе уже передали наднациональному союзному органу по принятию решений ряд важных вопросов, касающихся их суверенитета.
Wenn noch mehr nationale Souveränität abgegeben werden soll, muss das "demokratische Defizit" ausgeglichen und dem Europäischen Parlament mehr politische Entscheidungsbefugnis übertragen werden.
Работая в сотрудничестве с правительствами, частным сектором и институтами гражданского общества, африканские СМИ могут стать источником уместной информации, компетентных комментариев и понимания и созидательной и объединенной в общественном смысле ответственности, оставаясь при этом свободными, независимыми и успешными с коммерческой точки зрения.
Durch partnerschaftliche Zusammenarbeit mit Regierungen, dem privaten Sektor und den Institutionen der Zivilgesellschaft können sich die afrikanischen Medien zu einer seriösen Informationsquelle entwickeln, kompetente Kommentare und Einsichten vermitteln sowie konstruktiv und kooperativ soziale Verantwortung übernehmen, selbst wenn sie frei, unabhängig und wirtschaftlich erfolgreich bleiben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité