Exemples d'utilisation de "объеме" en russe
100 снимков соответствуют примерно 50 Мб данных, что немного, если подумать об объёме данных, с которыми мы работаем сегодня на обычных мобильных устройствах.
Das entspricht ungefähr 50 MB an Daten, was nicht viel ist, wenn man an die Datenmengen denkt, die heute ein einfaches Mobiltelefon verarbeiten kann.
Ответ на этот вопрос кроется в объёме энергозатрат -
Die Antwort liefert die sogenannte "graue Energie".
Надо сказать, что проект в полном объёме колоссален, и
Offensichtlich ist es insgesamt ein gewaltiges Vorhaben.
Это бентонитовая глина, она набухает и увеличивается в объёме.
Sie haben hier Bentonit-Ton, welcher irgendwie anschwillt und größer wird.
однако станет гораздо труднее получить их в полном объеме.
Gewiss, die amerikanische Sicherheitsgarantie wird nicht wertlos, aber zukünftig weitaus schwieriger.
Он обладал любовью в гигантском объеме, он любил всех.
Er verfügte über jede Menge Liebe, er liebte jeden.
количество энергии, необходимое для производства бумажной салфетки - и объёме водозатрат.
Das ist die Menge an Energie und Wasser, die in jedem Blatt Küchenkrepp steckt.
Некоторые, заявив о нейтралитете, использовали чужие ресурсы в двойном объеме.
andere waren durch die Wahl der Neutralität zweifache Trittbrettfahrer.
два миллиона лет назад мозг человека значительно увеличился в объеме.
Vor zwei Millionen Jahren ist die Größe des menschliche Gehirns explosionsartig gewachsen.
На данном этапе невозможно оценить в полном объеме ущерб с какой-либо точностью.
Zu diesem Zeitpunkt ist es unmöglich, das volle Schadensausmaß auch nur annähernd zu beziffern.
Фактически, информационная техника, в любой её форме, производится в более, чем двукратном объёме.
Wir transportieren zurzeit sogar mehr als doppelt so viel von jeder Form von Informationstechnologie.
Каждый раз, когда я теперь заливаю бензин я думаю об объеме углерода на литр.
Jedes Mal, wenn ich tanke, denke ich deshalb an diesen Liter und an den ganzen Kohlenstoff.
фактически, доходы бедных увеличиваются примерно в том же объеме, как и доходы всех остальных".
"Tatsächlich steigert es ihr Einkommen etwa im gleichen Maß wie das Einkommen aller anderen Menschen."
Однако ситуация с держателями облигаций и партнерами была иной, им все выплачивалось в полном объеме.
Das galt jedoch nicht für Obligationsinhaber und Vertragspartner, die vollständig bezahlt wurden.
Ни один из этих методов не результативен в любом объёме переработки и любым существенным образом.
Keine dieser Techniken resultiert in einer Recycling-Menge, die signifikant wäre.
Когда цунами обрушилось на Южную Азию, США оказали помощь в объеме 1,2 миллиардов долларов.
Als der Tsunami Südasien traf, spendeten die Vereinigten Staaten 1,2 Milliarden Dollar.
Но даже при ограниченном объеме количественных данных, имеются хорошие основания считать, что смертная казнь имеет сдерживающий эффект.
Aber sogar diese quantitativ begrenzten Daten geben Grund zur Annahme, dass die Todesstrafe eine abschreckende Wirkung hat.
США признали, что предотвратить кредитный крах в частном секторе можно лишь в полном объеме используя государственное кредитование.
Die USA sind der Ansicht, dass nur staatliche Kredite im höchstmöglichen Ausmaß den Zusammenbruch der Kreditvergabe im privaten Sektor umkehren können.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité