Exemples d'utilisation de "объяснения" en russe
Другие объяснения исключают воспринимаемую удаленность.
Andere Erklärungen schließen die wahrgenommene Entfernung aus.
Но политика, подобная этой, требует более глубокого объяснения.
Allerdings macht eine Politik wie diese einen tiefer gehenden Erklärungsansatz notwendig.
Существуют структурные и инфраструктурные объяснения:
Es gibt auch Erklärungen, die strukturelle und infrastrukturelle Gründe anführen:
Однако подобные социально-биологические объяснения не отвечают в полной мере на все вопросы.
Allerdings sind soziobiologische Erklärungsansätze von Führerschaft nur von bedingtem Wert.
Объяснения варьируются от антропологических до рискованно расистских:
Die Erklärungen reichen von anthropologischen Faktoren bis an die Grenze des Rassismus:
Данная группа идентифицировала бреши, которые требуют объяснения.
Es wurden jene Lücken ermittelt, für die Erklärungen gefunden werden müssen.
Что касается Европы, существует два противоположных объяснения.
Im Falle Europas gibt es zwei gegensätzliche Erklärungen.
Традиционные объяснения фокусируются на плохой монетарной политике.
Traditionelle Erklärungen diesbezüglich konzentrieren sich auf eine mangelhafte Geldpolitik.
Эта простая изменчивость является признаком плохого объяснения.
Diese Austauschbarkeit ist das Anzeichen einer schlechten Erklärung.
"Нет, не может быть никакого натуралистического объяснения сознания."
"Nein, es kann keine naturalistische Erklärung von Bewusstsein geben."
Эти объяснения, несомненно, правильны, по крайней мере, частично.
Diese Erklärungen sind zweifellos richtig, zumindest teilweise.
Но что за феномен должны прояснить такие объяснения?
Doch worum handelt es sich bei diesem Phänomen, das derartige Erklärungen erläutern sollen?
Для плохой экономической деятельности существуют два обычных объяснения.
Für die schlechte Wirtschaftsleistung Japans werden zwei gebräuchliche Erklärungen herangezogen.
Но моральная сила религиозной веры не требует сверхъестественного объяснения.
Aber die moralische Kraft religiösen Glaubens braucht keine übernatürlichen Erklärungen.
"Нам не нужны ваши объяснения, почему этого нельзя сделать.
"Wir wollen keine Erklärungen, warum etwas nicht gemacht werden kann.
Многие объяснения агрессивного поведения Севера вызывают споры на Юге.
Viele Erklärungen für das aggressive Verhalten des Nordens sind im Süden umstritten.
Доминирование правых в будущем Европейском парламенте требует некоторого объяснения.
Die Vorherrschaft der Konservativen im zukünftigen Europäischen Parlament verlangt nach einer Erklärung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité